Back to Surah Al-A'raf

Tafsir of Surah Al-A'raf - Verse 69

Surah 7
Verse 69
206 verses
69

أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَاۤءَكُمۡ ذِكۡرࣱ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلࣲ مِّنكُمۡ لِیُنذِرَكُمۡۚ وَٱذۡكُرُوۤا۟ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَاۤءَ مِنۢ بَعۡدِ قَوۡمِ نُوحࣲ وَزَادَكُمۡ فِی ٱلۡخَلۡقِ بَصۜۡطَةࣰۖ فَٱذۡكُرُوۤا۟ ءَالَاۤءَ ٱللَّهِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ

Then do you wonder that there has come to you a reminder from your Lord through a man from among you, that he may warn you? And remember when He made you successors after the people of Noah and increased you in stature extensively. So remember the favors of Allah that you might succeed.

Scholarly Interpretations(3)

|
You are reading a tafsir for the group of verses 7:65 to 7:69

The Story of Hud, Peace be upon Him, and the Lineage of the People of `Ad

Allah says, just as We sent Nuh to his people, similarly, to the `Ad people, We sent Hud one of their own brethren. Muhammad bin Ishaq said that the tribe of `Ad were the descendants of `Ad, son of Iram, son of `Aws, son of Sam, son of Nuh. I say, these are indeed the ancient people of `Ad whom Allah mentioned, the children of `Ad, son of Iram who were living in the deserts with lofty pillars or statues. Allah said,

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ - إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ - الَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى الْبِلَـدِ

(Have you not seen how your Lord dealt with `Ad (people). Of Iram like (lofty) pillars. The like of which were not created in the land) 89:6-8 because of their might and strength. Allah said in another instance,

فَأَمَّا عَادٌ فَاسْتَكْبَرُواْ فِى الاٌّرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَقَالُواْ مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّ اللَّهَ الَّذِى خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَكَانُواْ بِـَايَـتِنَا يَجْحَدُونَ

(As for `Ad, they were arrogant in the land without right, and they said: "Who is mightier than us in strength" See they not that Allah Who created them was mightier in strength than them. And they used to deny Our Ayat!) 41:15.

The Land of `Ad

The people of `Ad lived in Yemen, in the area of Ahqaf, which means sand mounds. Muhammad bin Ishaq narrated that Abu At-Tufayl `Amir bin Wathilah said that he heard `Ali (bin Abi Talib) saying to a man from Hadramawt (in Yemen), "Have you seen a red sand mound, where there are a lot of Arak and Lote trees in the area of so-and-so in Hadramawt Have you seen it" He said, "Yes, O Commander of the faithful! By Allah, you described it as if you have seen it before." `Ali said, `I have not seen it, but it was described to me." The man asked, "What about it, O Commander of the faithful" `Ali said, "There is the grave of Hud, peace be upon him, in its vicinity." Ibn Jarir recorded this statement, which gives the benefit of indicating that `Ad used to live in Yemen, since Prophet Hud was buried there. Prophet Hud was among the noble men and chiefs of `Ad, for Allah chose the Messengers from among the best, most honorable families and tribes. Hud's people were mighty and strong, but their hearts were mighty and hard, for they were among the most denying of Truth among the nations. Prophet Hud called `Ad to worship Allah alone without partners, and to obey and fear Him.

Debate between Hud and his People

قَالَ الْمَلأُ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوْمِهِ

(The leaders of those who disbelieved among his people said...) meaning, the general public, chiefs, masters and commanders of his people said,

إِنَّا لَنَرَاكَ فِي سَفَاهَةٍ وِإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ الْكَـذِبِينَ

("Verily, we see you in foolishness, and verily, we think you are one of the liars") meaning, you are misguided because you call us to abandon worshipping the idols in order to worship Allah Alone. Similarly, the chiefs of Quraysh wondered at the call to worship One God, saying,

أَجَعَلَ الاٌّلِهَةَ إِلَـهاً وَحِداً

("Has he (Muhammad) made the gods (all) into One God") 38:5.

قَالَ يَـقَوْمِ لَيْسَ بِى سَفَاهَةٌ وَلَكِنِّى رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَـلَمِينَ

((Hud) said: "O my people! There is no foolishness in me, but (I am) a Messenger from the Lord of all that exists!") Hud said, I am not as you claim. Rather, I brought you the Truth from Allah, Who created everything, and He is the Lord and King of all things,

أُبَلِّغُكُمْ رِسَـلـتِ رَبِّى وَأَنَاْ لَكُمْ نَاصِحٌ أَمِينٌ

("I convey unto you the Messages of my Lord, and I am a trustworthy adviser for you. ") These, indeed, are the qualities of the Prophets: conveying, sincerity and honesty,

أَوَ عَجِبْتُمْ أَن جَآءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَى رَجُلٍ مِّنْكُمْ لِيُنذِرَكُمْ

("Do you wonder that there has come to you a Reminder from your Lord through a man from among you to warn you") Prophet Hud said, do not wonder because Allah sent a Messenger to you from among yourselves to warn you about Allah's Days (His torment) and meeting with Him. Rather than wondering, you should thank Allah for this bounty.

وَاذكُرُواْ إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَآءَ مِن بَعْدِ قَوْمِ نُوحٍ

("And remember that He made you successors (generations after generations) after the people of Nuh...") meaning, remember Allah's favor on you in that He made you among the offspring of Nuh, because of whose supplication Allah destroyed the people of the earth after they defied and opposed him.

وَزَادَكُمْ فِى الْخَلْقِ بَسْطَةً

("and increased you amply in stature.") making you taller than other people. Similarly, Allah said in the description of Talut (Saul),

وَزَادَهُ بَسْطَةً فِي الْعِلْمِ وَالْجِسْمِ

(And has increased him abundantly in knowledge and stature.) 2:247 Hud continued,

فَاذْكُرُواْ ءَالآءَ اللَّهِ

("So remember the graces (bestowed upon you) from Allah. ") in reference to Allah's favors and blessings

لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

("so that you may be successful.")

(3)-Once again, the objection of the people of ` Ad mentioned in the fifth verse (69) is the same as raised by the people of Sayyidna Nuh (علیہ السلام) before them - that is, how can we take a human being like us as our superior? Had it been an angel, maybe we would have done that.' In answer to this what the Qur'an has mentioned is the reply given by Sayyidna Nuh (علیہ السلام) to his people - where he had said that there was nothing to be surprised about the fact that a human being comes to people as the prophet or messenger of Allah to put His fear in their hearts, because it is a human being who can convince other human beings effectively.

After that they were reminded of the blessings Allah Ta` ala had bestowed upon them. It was said: وَاذْكُرُ‌وا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاءَ مِن بَعْدِ قَوْمِ نُوحٍ وَزَادَكُمْ فِي الْخَلْقِ بَسْطَةً ۖ فَاذْكُرُ‌وا آلَاءَ اللَّـهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (And remember when He made you successors after the people of Nuh and gave you increased strength in physique).

Remembering these blessings would have been for their own good, but wicked and intoxicated with power and wealth as they were, they paid no heed and gave a reply which was no different from what is generally given by people who have gone astray. They said that if Sayyidna Hud (علیہ السلام) was trying to wean them away from the faith of their ancestors and hoping that they would abandon their idols and come around to believing in just one God, then, this they would never be able to do. As for the warning of punishment he was giving to them, they would say: go ahead and bring it upon us, if you are telling the truth.

You are reading a tafsir for the group of verses 7:69 to 7:70

The basis of the missionary call of the prophets has always been to remind man of the bounties conferred on him, and to warn him that if he did not remain grateful to God, he would have to suffer the scourge of God. Communal and material issues are never made the topics of their missionary discourses by prophets. They try their best to ensure that in the discussions between them and their addressees nothing but truths of real concern are taken up; their community should see them as preachers of the cause of the one God and the Hereafter and in no other form. ‘Remember the favours of God, so that you may prosper.’ This shows that the bounties of the Hereafter are merited only by one who has admitted God’s grace in the world. Paradise is the greatest expression of God’s grace and bountifulness. So, the Paradise of the Hereafter will be attained by one who has found and recognised God’s attribute of grace and magnanimity. This realisation is the real price of Paradise.