Back to Surah Al-A'raf

Tafsir of Surah Al-A'raf - Verse 159

Surah 7
Verse 159
206 verses
159

وَمِن قَوۡمِ مُوسَىٰۤ أُمَّةࣱ یَهۡدُونَ بِٱلۡحَقِّ وَبِهِۦ یَعۡدِلُونَ

And among the people of Moses is a community which guides by truth and by it establishes justice.

Scholarly Interpretations(3)

|
You are reading a tafsir for the group of verses 7:159 to 7:162

مِّنْ أَهْلِ الْكِتَـبِ أُمَّةٌ قَآئِمَةٌ يَتْلُونَ ءَايَـتِ اللَّهِ ءَانَآءَ الَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ

(A party of the people of the Scripture stand for the right, they recite the verses of Allah during the hours of the night, prostrating themselves in prayer) 3:113,

وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ الْكِتَـبِ لَمَن يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَـشِعِينَ للَّهِ لاَ يَشْتَرُونَ بِـَايَـتِ اللَّهِ ثَمَناً قَلِيلاً أُوْلـئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ

(And there are, certainly, among the People of the Scripture, those who believe in Allah and in that which has been revealed to you, and in that which has been revealed to them, humbling themselves before Allah. They do not sell the verses of Allah for a small price, for them is a reward with their Lord. Surely, Allah is Swift in account.) 3:199

الَّذِينَ ءَاتَيْنَـهُمُ الْكِتَـبَ مِن قَبْلِهِ هُم بِهِ يُؤْمِنُونَ - وَإِذَا يُتْلَى عَلَيْهِمْ قَالُواْ ءَامَنَّا بِهِ إِنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّنَآ إنَّا كُنَّا مِن قَبْلِهِ مُسْلِمِينَ أُوْلَـئِكَ يُؤْتُونَ أَجْرَهُم مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُواْ

(Those to whom We gave the Scripture before it, they believe in it (the Qur'an). And when it is recited to them, they say: "We believe in it. Verily, it is the truth from our Lord. Indeed even before it we have been from those who submit themselves. These will be given their reward twice over, because they are patient.)28:52-54, and,

قُلْ ءَامِنُواْ بِهِ أَوْ لاَ تُؤْمِنُواْ إِنَّ الَّذِينَ أُوتُواْ الْعِلْمَ مِن قَبْلِهِ إِذَا يُتْلَى عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلاٌّذْقَانِ سُجَّدًا - وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَآ إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولاً - وَيَخِرُّونَ لِلاٌّذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًا

(Verily, those who were given knowledge before it, when it (this Qur'an) is recited to them, fall down on their faces in humble prostration. And they say: "Glory be to our Lord! Truly, the promise of our Lord must be fulfilled." And they fall down on their faces weeping and it increases their humility.)17:107-109

The Truthful among the Israelites

The verse 159 said: وَمِن قَوْمِ مُوسَىٰ أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُونَ ﴿159﴾ '"Among the community of Musa there are people who guide to the truth, and do justice thereby." That is, there is a group among the Israelites who follows the truth and decides their controversies according to the dictates of the Truth - Islam. Which are the people referred to in this verse as following the truth among the Israelites? This refers to the people who faithfully followed the commandments of the Torah and the Injil at the time they were revealed, and those who readily accepted the faith of Islam after the appearance of the Holy Prophet ﷺ according to the predictions contained in the Torah and the Injil. The Holy Qur'an has referred to this group in a number of verses in commendable terms. There is a verse which said: مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ أُمَّةٌ قَائِمَةٌ يَتْلُونَ آيَاتِ اللَّـهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ "Among the people of the Book there are those who are steadfast, they recite the verses of Allah in the night hours, and they prostrate." (3:113)

الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ مِن قَبْلِهِ هُم بِهِ يُؤْمِنُونَ ﴿52﴾

"Those to whom We gave the book before this, they do believe in this (Qura'n) ". (28:52)

Under the comments on this verse we find a narrative in the commentaries of Ibn Jarir and Ibn Kathir رحمۃ اللہ علیہما . A group of Israelites who greatly despised the corrupt practices of the Israelites had prayed Allah for having a separate land away from the other tribes so that they might practice according to the original faith preached by the Prophet Musa (علیہ السلام) ، Allah carried them to a land somewhere in the Far East where they faithfully practiced their faith.

Another favour of Allah bestowed upon them was that in the time of the Holy Prophet ﷺ they were granted an opportunity to embrace Islam directly on the hands of the Holy Prophet. In the night of Ascension (شَبِ مِعرَاج ) the Archangel Jibra'il (علیہ السلام) (Gabriel) took the Holy Prophet ﷺ to these people on the way to heavens. They accepted the faith and the Holy Prophet ﷺ taught them some Surahs (chapters) of the Holy Qur'an.

The Prophet of Allah asked them if they had some means of weighing and measuring and what other means of subsistence did they have? They answered that their usual practice was that they cultivated the land and collected the whole produce together in a heap. The people came and took from it according to their need. They said, "We do not, therefore, need any weights and measures." The Holy Prophet ﷺ asked them if any one of them ever told lies. They said that no one among them ever told lies because it was a usual practice that any person speaking a lie was burnt up by a heavenly fire. He asked them as to why all their houses were of the same type? They answered, that it was to avoid the possibility of showing off one's affluence as compared to others. He asked them why they had built up their graves in front of their houses? They said that this made them remember their death all the times. After the Holy Prophet returned from heavens to Makkah, this verse was revealed to him. Al-Qurtubi, under the comments of this verse has narrated this event along with other suggestions and has remarked that this narrative was not authentic. Ibn Kathir, however, has termed it as an unusual event but did not reject it.

In short, this verse makes us understand that there has always been a group among the Israelites who followed the Truth. Be they the people described above or the ones who embraced Islam after the appearance of the Holy Prophet ﷺ .

You are reading a tafsir for the group of verses 7:158 to 7:159

‘Say, “People, I am God’s Messenger to you all,”’ does not mean that all other prophets were sent to their own community while the Prophet Muhammad was sent to all the nations. This statement is not meant to compare one prophet with any other, but is simply a statement of fact. In fact, the prophethood of the Prophet Muhammad has two distinct aspects. One is direct and the other through his community, the ‘ummah’. He was sent to convey the divine message directly to people living in Arabia ( 6:92 ) and he was to convey the message indirectly to the whole world ( 22:78 ). In principle, this was the nature of the task assigned to all the prophets of God. But the religion brought by other prophets did not remain in its original, pristine condition, hence it was not possible for them to become the givers of good tidings or to warn the people of the consequences of their actions in the life to come, that being the main duty of a prophet. About the Arab Prophet there is a prediction in the Bible that all the tribes of the earth will be blessed through him (Genesis, Ch. 12 ) It has been possible for his blessings to reach all nations because the religion brought by him has been preserved in its original state. The religion brought by Moses and Jesus Christ has been distorted. Therefore, its voice may reach everybody, but its blessings will not. A number of Jewish tribes were settled in Arabia, who were proud of having God’s holy Book. Such people resist accepting any external truth. Their feeling that they are in possession of the greatest Truth hinders them from accepting any Truth brought to them by any other. The large majority of the Jews were blinded by obstinacy and prejudice, except for a few people like ‘Abdullah ibn Salam, who could look upon Islam with an open mind. They vouched for its veracity without caring for their worldly honour and surrendered themselves wholeheartedly to it. ‘The unlettered prophet who believes in God and His words.’ This statement indicates the difference between the philosopher’s concept of God and the prophet’s concept of God. The philosopher’s God is an abstract spirit. Accepting Him is like accepting the force of gravity in the universe. But the force of gravity neither speaks nor gives commands, whereas the God of the prophet is a living and conscious God. He speaks to human beings; He commands His subjects and decides on reward or punishment on the basis of obedience or disobedience to His commands.