Back to Surah Hood

Tafsir of Surah Hood - Verse 58

Surah 11
Verse 58
123 verses
58

وَلَمَّا جَاۤءَ أَمۡرُنَا نَجَّیۡنَا هُودࣰا وَٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةࣲ مِّنَّا وَنَجَّیۡنَـٰهُم مِّنۡ عَذَابٍ غَلِیظࣲ

And when Our command came, We saved Hud and those who believed with him, by mercy from Us; and We saved them from a harsh punishment.

Scholarly Interpretations(3)

|
You are reading a tafsir for the group of verses 11:57 to 11:60

وَيَسْتَخْلِفُ رَبِّى قَوْمًا غَيْرَكُمْ

(My Lord will make another people succeed you, ) This refers to a group of people who will worship Allah alone, without associating anything with Him. This also implies that the polytheists do not bother Allah and they do not harm Him in the least with their disbelief. To the contrary, their disbelief merely harms their own selves.

إِنَّ رَبِّى عَلَى كُلِّ شَىْءٍ حَفِيظٌ

(Surely, my Lord is Guardian over all things.) This means that Allah is a Witness and Guardian over the statements of His servants and their actions. He will give them due recompense for their actions. If they do good deeds, He will reward them with good. If they do evil, He will punish them with evil.

The Destruction of the People of `Ad and the Salvation of Those among Them Who believed

وَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا

(And when Our commandment came,) This is referring to the barren wind with which Allah destroyed them, to the very last of them. The mercy and kindness of Allah, the Exalted saved Hud and his followers from this terrible punishment.

فوَتِلْكَ عَادٌ جَحَدُواْ بِآيَـتِ رَبِّهِمْ

g(Such were `Ad (people). They rejected the Ayat of their Lord) This means they disbelieved in the proofs and revelations (of Allah) and they disobeyed the Messengers of Allah ﷺ. This is due to the fact that whoever disbelieves in a Prophet, then verily, he has disbelieved in all of the Prophets, peace be upon them. There is no difference between any one of them, in the sense that it is necessary to believe in all of them. Therefore, `Ad disbelieved in Hud and their disbelief was considered disbelief in all of the Messengers.

وَاتَّبَعُواْ أَمْرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ

(and followed the command of every proud, obstinate.) This means that they abandoned following their rightly guided Messenger and they followed the command of every proud, obstinate person. Thus, they were followed in this life by a curse from Allah and His believing servants whenever they are mentioned. On the Day of Resurrection a call will be made against them in front of witnesses.

أَلا إِنَّ عَادًا كَفَرُواْ رَبَّهُمْ

(Verily, `Ad disbelieved in their Lord.)

You are reading a tafsir for the group of verses 11:52 to 11:61

After that, the next eight verses (61-68) carry the story of Sayyidna Salih peace be upon him. He was sent to the people of Thamud, another branch of the tribe of ` Ad. He too invited his people to believe in Tauhid, the Oneness of Allah. As customary, his people belied him and insisted that he must first make a she-camel of a specified description come out from the rock of the mountain in front of them in order to have them believe that he was a true prophet of Allah.

Sayyidna Salih (علیہ السلام) warned them: If Allah Ta` ala shows you your custom-ordered miracles, and you still fail to believe, then, according to the customary practice of Allah, the punishment will come and destroy all of you. But, they remained obstinate and Allah Ta` a1a, in His perfect power, made the miracle they demanded manifest before them. The rock of the mountain in front of them split asunder. Out from it came the she-camel bearing the features specified by them. Allah Ta` ala ordered them not to harm that she-camel in any manner, otherwise the punishment will come upon them. But, they disobeyed this order as well, and killed the she-camel. Consequently, they were seized by Allah Ta` ala, Sayyidna Salih (علیہ السلام) and his companions were saved from the punishment, and the rest of those people were destroyed by a Sound which was severe and terrifying.

You are reading a tafsir for the group of verses 11:57 to 11:60

Those who ignore God’s word, are ignored by God. This happens to a lesser degree in the present world but, on Doomsday, this will be a total reality. At that time all the arrogant and insolent people will be denied God’s grace; the grace of God will be shared only by those who lived in the world as His loyal and obedient subjects. God has introduced the principle of succession (istikhlaf) in this world, that is, the removal of a community from its position of prominence and the installing of another community in its place. This temporary prominence in the world is for the purpose of putting people to the test. In the Hereafter, in the perfect world of God, such prominence will be granted only to people of true Faith as an everlasting reward. The system of this world of trial has been formulated in such a way that, here, a man is always placed between good and bad. He has the option to follow either of these two ways. Furthermore, evil is largely dominant in this world. Only the strength of theoretical arguments is on the side of goodness. On the contrary, material power weighs in on the side of evil, and that too in such great measure that its flag-bearers develop attitudes of arrogance and hauteur and create such an atmosphere of pressure in the environment that the common man loses the courage to proceed towards the Truth.