Back to Surah Al-Anfal

Tafsir of Surah Al-Anfal - Verse 24

Surah 8
Verse 24
75 verses
24

یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ ٱسۡتَجِیبُوا۟ لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمۡ لِمَا یُحۡیِیكُمۡۖ وَٱعۡلَمُوۤا۟ أَنَّ ٱللَّهَ یَحُولُ بَیۡنَ ٱلۡمَرۡءِ وَقَلۡبِهِۦ وَأَنَّهُۥۤ إِلَیۡهِ تُحۡشَرُونَ

O you who have believed, respond to Allah and to the Messenger when he calls you to that which gives you life. And know that Allah intervenes between a man and his heart and that to Him you will be gathered.

Scholarly Interpretations(3)

|

The Command to answer and obey Allah and His Messenger

Al-Bukhari said,

اسْتَجِيبُواْ

"(Answer), obey,

لِمَا يُحْيِيكُمْ

(that which will give you life) that which will make your affairs good." Al-Bukhari went on to narrate that Abu Sa`id bin Al-Mu`alla said, "I was praying when the Prophet passed by and called me, but I did not answer him until I finished the prayer. He said,

«مَا مَنَعَكَ أَنْ تَأْتِيَنِي؟ أَلَمْ يَقُلِ اللَّهُ:

(What prevented you from answering me Has not Allah said:

يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ اسْتَجِيبُواْ لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ

(O you who believe! Answer Allah and (His) Messenger when he calls you to that which will give you life)' He then said:

«لَأُعَلِّمَنَّكَ أَعْظَمَ سُورَةٍ فِي الْقُرآنِ قَبْلَ أَنْ أَخْرُج»

(I will teach you the greatest Suah in the Qur'an before I leave.) When he was about to leave, I mentioned what he said to me. He said,

الْحَمْدُ للَّهِ رَبِّ الْعَـلَمِينَ

(All the praises and thanks are to Allah, the Lord of all that exists...) 1:1-7.

«هِيَ السَّبْعُ الْمَثَانِي»

(Surely, it is the seven oft-repeated verses.)"' Muhammad bin Ishaq narrated that Muhammad bin Ja`far bin Az-Zubayr said that `Urwah bin Az-Zubayr explained this Ayah,

يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ اسْتَجِيبُواْ لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ

(O you who believe! Answer Allah and (His) Messenger when he calls you to that which will give you life,) "Answer when called to war (Jihad) with which Allah gives you might after meekness, and strength after weakness, and shields you from the enemy who oppressed you."

Allah comes in between a Person and His Heart

Allah said,

وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللَّهَ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ

(and know that Allah comes in between a person and his heart.)

Ibn `Abbas commented, "Allah prevents the believer from disbelief and the disbeliever from faith." Al-Hakim recorded this in his Mustadrak and said, "It is Sahih and they did not record it." . Similar was said by Mujahid, Sa`id, `Ikrimah, Ad-Dahhak, Abu Salih `Atiyyah, Muqatil bin Hayyan and As-Suddi. In another report from Mujahid, he commented;

يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ

(...comes in between a person and his heart.) "Leaves him without comprehension," As-Suddi said, "Prevents one self from his own heart, so he will neither believe nor disbelieve except by His leave." There are several Hadiths that conform with the meaning of this Ayah. For instance, Imam Ahmad recorded that Anas bin Malik said, "The Prophet used to often say these words,

«يَا مُقَلِّبَ الْقُلُوبِ ثَبِّتْ قَلْبِي عَلَى دِينِك»

(O You Who changes the hearts, make my heart firm on Your religion.) We said, `O Allah's Messenger! We believed in you and in what you brought us. Are you afraid for us' He said,

«نَعَمْ، إِنَّ الْقُلُوبَ بَيْنَ إِصْبَعَيْنِ مِنْ أَصَابِعِ اللهِ تَعَالَى يُقَلِّبُهَا»

(Yes, for the hearts are between two of Allah's Fingers, He changes them (as He wills).)"

This is the same narration recorded by At-Tirmidhi in the Book of Qadar in his Jami' Sunan, and he said, "Hasan." Imam Ahmad recorded that An-Nawwas bin Sam`an Al-Kilabi said that he heard the Prophet saying,

«مَا مِنْ قَلْبٍ إِلَّا وَهُوَ بَيْنَ أُصْبُعَيْنِ مِنْ أَصَابِعِ الرَّحْمَنِ رَبِّ الْعَالَمِينَ إِذَا شَاءَ أَنْ يُقِيمَهُ أَقَامَهُ وَإِذَا شَاءَ أَنْ يُزِيغَهُ أَزَاغَه»

(Every heart is between two of the Fingers of the Most Beneficent (Allah), Lord of all that exists, if He wills, He makes it straight, and if He wills, He makes it stray.)

And he said:

«يَا مُقَلِّبَ الْقُلُوبِ ثَبِّتْ قَلْبِي عَلَى دِينِك»

(O You Who changes the hearts! keep my heart firm on Your religion) And he would say;

«وَالْمِيزَانُ بِيَدِ الرَّحْمنِ يَخْفِضُهُ وَيَرْفَعُه»

(The Balance is in the Hand of Ar-Rahman, He raises and lowers it.)

This was also recorded by An-Nasai and Ibn Majah.

In the fifth verse (24), believers have been addressed once again. Commanded to obey Allah and His Messenger in a particular manner, they have been told that the thing to which Allah and His Messenger invite you is something which brings no benefit to Allah and His Messenger per se. Instead of that, all Divine injunctions have been prescribed for nothing but their own benefit. So, said in the manner pointed to above, was: اسْتَجِيبُوا لِلَّـهِ وَلِلرَّ‌سُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ (respond to Allah and the Messenger when He calls you to what gives you life).

What is the 'life' mentioned in this verse? Since several probabilities exist in its interpretation, learned commentators have taken different interpretive positions. According to Suddiyy, that life-giving thing is 'Imān (faith) because the disbeliever is dead. Qatadah said: That is Qur'an in which lies all life and success of both the worlds, Dunya and 'Akhirah. Mujahid said: That is truth. Ibn Ishaq said: It means Jihad through which Allah Ta` ala conferred honour on Muslims. All these probabilities mentioned here are sound as they are. There is no contradiction in them. The larger sense is that ‘Imān, Qur'an or the following of truth are things which put life into the heart and the life of the heart is nothing but that everything which becomes a barrier between the Creator and the created, barriers like inertia and desire, should be removed from the way of truth leaving it free from whatever obstructions there are in order that the heart is filled with the light of insight into the Creator.

Based on a narration from Sayyidna Abu Hurairah ؓ Tirmidhi and Al-Nasa'i have reported that on a certain day, the Holy Prophet ﷺ sent for Sayyidna Ubayy ibn Ka'b ؓ ، who was busy with his Salah at that time. However, he completed his Salah sooner than he would have normally done and presented himself before the Holy Prophet ﷺ . He asked: 'Why did you come so late despite that I called you?' Sayyidna Ubayy ibn Ka'b ؓ submitted his excuse: 'I was in the state of Salah.' He said: 'Did you not hear what Allah Ta` ala has said in: اسْتَجِيبُوا لِلَّـهِ وَلِلرَّ‌سُولِ إِذَا دَعَاكُمْ (Respond to Allah and the Messenger when He calls you)?' Sayyidna Ubayy ibn Ka'b ؓ so, said: 'I shall obey it from now on. If you call me, even when I am making my Salah, I shall present myself before you immediately.'

It is on the basis of this Hadith that some Muslim jurists have said that anything done during Salah in obedience to the command of the Messenger of Allah would not be taken as interference in Salah. However, there are other jurists who say that Salah would though be terminated due to doings contrary to the standard rules governing Salah and it would have to be offered later as qada قَضَا (replaced for the missed or terminated Salah). But, the proper thing to do is that should the Holy Prophet ﷺ call someone, even if he is in the state of Salah, then, he should terminate his Salah and obey the call.

As for this form of obedience, it is exclusive to the Rasul of Allah. But, there are other occasions when one may apprehend the danger of serious loss coming to someone, then, at that time too, Salah should be terminated and amends be made later by offering qada'. For example, if a person in the state of Salah sees that a blind man is about to reach and fall in a well or ditch, then, he should immediately terminate his Salah and go to save the handicapped man.

At the end of the verse, it was said: وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّـهَ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْ‌ءِ وَقَلْبِهِ (and be sure that Allah intervenes between man and his heart). This sentence can have two meanings, and both vibrate with great wisdom and good counsel, something one should always remember and live by.

One possible sense of the sentence is: When you are blessed with the opportunity of doing something good, or staying safe from sin, then, go ahead and do it immediately - make no delay and take the lease of time so granted to be a blessing, because there are occasions when Divine decree becomes an intervening factor between man and his intention and he cannot succeed in doing what he intends to do. May be, a sickness overtakes, or death itself does, or some preoccupation emerges out of nowhere and one just does not get the time to do that good or avoid that sin. Therefore, human beings should welcome the leave granted in terms of the years of life and access to time and refuse to put off until tomorrow what must be done today - for, who knows what is going to happen tomorrow?

من نمی گویم زیان کن یا بفکر سود باش ای زفرصت بےخیر در ھرچہ باشی زود باش

I do not say that you run into some loss or go for your gain

Whatever be your option, 0 man unaware of time, be quick!

The second possible meaning emerges from the indication given by the sentence that Allah Ta` ala is very near to His servant. In fact, in another verse of the Qur'an (Qf, 50:16): نَحْنُ أَقْرَ‌بُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِ‌يدِ Allah Ta` ala says that He is close to man, much closer than his jugular vein.

Thus, the sense is that the heart of man is, in a special way, at the discretionary disposal of Allah Ta` ala all the time. When He wills to keep a servant of His protected from evils, He puts a barrier between his heart and sins, and when misfortune is fated for someone, the barrier is placed between his heart and any possible good deeds by him. Therefore, the Holy Prophet ﷺ used to include the following prayer frequently when he prayed:

یَا مُنقَلِّبَ القُلُبِ ثَبِّت قَلبِی عَلٰی دِینِکَ

0 reverser of hearts! Keep my heart firm on the Faith chosen by You.

The ultimate outcome of this too is no other but that one should not delay doing what must be done in obedience to the injunctions of Allah and His Rasul, rather, one should take the lease of time given to him as a God-given opportunity and just go ahead and do it, for no one knows whether or not the surge and urge of this good deed remains active later on.

You are reading a tafsir for the group of verses 8:24 to 8:25

Here the ‘call of life’ means the call for the struggle to convey the Truth to others. Initially this struggle starts by preaching by word of mouth or by means of the pen. But the belligerent attitude of those to whom the call is given takes this struggle to various other stages, even to the extent of migration or war. Man formulates his religious life in accordance with his ideas, at the individual level. He makes his life so consistent with his circumstances that it appears to be an island of safety for him. He has the feeling that if he exerts himself to reform others, this well-established abode will be destroyed; his well organised life will be disturbed and the regulation of his time and the system devised by him to govern his property—keeping his personal requirements in view—will be upset. Such fears prevent him from making efforts to call upon others to the Truth and to sacrifice his life and property for that cause. But this is utter stupidity. The fact is that the abode of peace which he considers his ‘life’ is his graveyard, and hidden in the sacrifice in which he sees his death, lies the secret of his life. Giving the call to the people and their reformation are extremely important tasks, provided that they are aimed at the Hereafter and are not for worldly purposes. It makes a dead religion a living religion. It links man with God at the highest level. It introduces man to such religious experiences as he could never have if he remained in his individual shell. If, in spite of hearing such an important call on behalf of God, people are still unmindful of it, they incur the risk of creating a psychological barrier between themselves and the Truth; they risk losing their natural capacity to hear the voice of Truth, to rush towards it and discover their Lord. Man’s life is social in nature. Nobody can go on living on his own on an isolated island. If a man is content with his personal righteousness, he always incurs the risk that, as a result of perversion in society, he himself will also be affected, for he is also a part of the same society. His struggle to reform the people would serve as a practical demonstration that he was not involved directly or indirectly with evil people. Every evil starts in a small way and then gradually becomes greatly enlarged. If it happens that when an evil is in the initial stages, it is opposed by a number of people at that time, it will be easily crushed. But once the evil has spread, it becomes so deep-rooted that it becomes impossible to eliminate it.