Back to Surah Al-An'am

Tafsir of Surah Al-An'am - Verse 97

Surah 6
Verse 97
165 verses
97

وَهُوَ ٱلَّذِی جَعَلَ لَكُمُ ٱلنُّجُومَ لِتَهۡتَدُوا۟ بِهَا فِی ظُلُمَـٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡـَٔایَـٰتِ لِقَوۡمࣲ یَعۡلَمُونَ

And it is He who placed for you the stars that you may be guided by them through the darknesses of the land and sea. We have detailed the signs for a people who know.

Scholarly Interpretations(3)

|
You are reading a tafsir for the group of verses 6:95 to 6:97

Recognizing Allah Through Some of His Ayat

Allah states that He causes the seed grain and the fruit stone to split and sprout in the ground, producing various types, colors, shapes, and tastes of grains and produce. The Ayah,

فَالِقُ الْحَبِّ وَالنَّوَى

(Who causes the seed grain and the fruit stone to split and sprout.) is explained by the next statement,

يُخْرِجُ الْحَىَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَمُخْرِجُ الْمَيِّتِ مِنَ الْحَىِّ

(He brings forth the living from the dead, and it is He Who brings forth the deed from the living.) meaning, He brings the living plant from the seed grain and the fruit stone, which is a lifless and inanimate object. Allah said,

وَءَايَةٌ لَّهُمُ الاٌّرْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَـهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبّاً فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ

(And a sign for them is the dead land. We gave it life, and We brought forth from it grains, so that they eat thereof.) 36:33 until,

وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لاَ يَعْلَمُونَ

(as well as of their own (human) kind (male and female), and of that which they know not.) 36:36 Allah's statement,

وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَىِّ

(and it is He Who brings forth the dead from the living. ) There are similar expressions in meaning such as, He brings the egg from the chicken, and the opposite. Others said that it means, He brings the wicked offspring from the righteous parent and the opposite, and there are other possible meanings for the Ayah. Allah said,

ذَلِكُـمُ اللَّهُ

(Such is Allah,) meaning, He Who does all this, is Allah, the One and Only without partners,

فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ

(then how are you deluded away from the truth) meaning, look how you are deluded from Truth to the falsehood of worshipping others besides Allah. Allah's statement,

فَالِقُ الإِصْبَاحِ وَجَعَلَ الَّيْلَ سَكَناً

((He is the) Cleaver of the daybreak. He has appointed the night for resting,) means, He is the Creator of light and darkness. Allah said in the beginning of the Surah,

وَجَعَلَ الظُّلُمَـتِ وَالنُّورَ

(And originated the darkness and the light.) Indeed, Allah causes the darkness of the night to disappear and brings forth the day, thus bringing brighteness to the world and light to the horizon, while dissipating darkness and ending the night with its depth of darkness and starting the day with its brightness and light. Allah said,

يُغْشِى الَّيْلَ النَّهَارَ يَطْلُبُهُ حَثِيثًا

(He brings the night as a cover over the day, seeking it rapidly.) 7:54 In this Ayah, Allah reminds of His ability to create diversified things in opposites, testifying to His perfect greatness and supreme power. Allah states that He is the Cleaver of the daybreak and mentioned its opposite, when He said,

وَجَعَلَ الَّيْلَ سَكَناً

(He has appointed the night for resting,) meaning, created darkness, in order for the creation to become halt and rest during it. Allah said in other Ayat,

وَالضُّحَى - وَالَّيْلِ إِذَا سَجَى

(By the forenoon. And by the night when it is still.) 93:1-2,

وَالَّيْلِ إِذَا يَغْشَى - وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى

(By the night as it envelops. And by the day as it appears in brightness.) 92:1,2 and,

وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّـهَا - وَالَّيْلِ إِذَا يَغْشَـهَا

(And by the day as it shows up (the sun's) brightness. And by the night as it conceals it.) 91:3-4 Allah's statement,

وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ حُسْبَاناً

(...And the sun and the moon for reckoning.) means, the sun and the moon have specific orbits, according to a term appointed with magnificent precision that never changes or alters. Both the sun and the moon have distinct positions that they assume in summer and winter, effecting changes in the length of night and day. Allah said in other Ayat,

هُوَ الَّذِى جَعَلَ الشَّمْسَ ضِيَآءً وَالْقَمَرَ نُوراً وَقَدَّرَهُ مَنَازِلَ

(It is He Who made the sun a shining thing and the Moon as a light and measured out stages for it.) 10:5,

لاَ الشَّمْسُ يَنبَغِى لَهَآ أَن تدْرِكَ القَمَرَ وَلاَ الَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ وَكُلٌّ فِى فَلَكٍ يَسْبَحُونَ

(It is not for the sun to overtake the moon, nor does the night outstrip the day. They all float, each in an orbit.) 36:40, And,

وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالنُّجُومَ مُسَخَّرَتٍ بِأَمْرِهِ

(The sun and the moon; and the stars are subjected by His command.) 16:12 Allah's statement,

ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ

(Such is the measuring of the Almighty, the All-Knowing.) means, all of this occurs according to the decree and due measurement of the Almighty Who is never resisted or contradicted. He is the Knower of all things and nothing ever escapes His knowledge, not even the weight of an atom on earth or in heavens. Allah often mentions the creation of the night, the day, the sun and the moon and then ends His Speech by mentioning His attributes of power and knowledge, as in this Ayah above 6:96, and in His statement,

وَءَايَةٌ لَّهُمُ الَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ - وَالشَّمْسُ تَجْرِى لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَـا ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ

(And a sign for them is the night, We withdraw therefrom the day, and behold, they are in darkness. And the sun runs on its fixed course for a term. That is the decree of the Almighty, the All-Knowing.) 36:37-38 In the beginning of Surat Ha-Mim As-Sajdah, after mentioning the creation of the heavens and earth and all that is in them, Allah said:

وَزَيَّنَّا السَّمَآءَ الدُّنْيَا بِمَصَـبِيحَ وَحِفْظاً ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ

(And We adorned the nearest (lowest) heaven with lamps (stars) to be an adornment as well as to guard. Such is the decree of Him, the Almighty, the All-Knower.) 41:12 Allah said next,

وَهُوَ الَّذِى جَعَلَ لَكُمُ النُّجُومَ لِتَهْتَدُواْ بِهَا فِى ظُلُمَـتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ

(It is He Who has set the stars for you, so that you may guide your course with their help through the darkness of the land and the sea.) Some of the Salaf said; Whoever believes in other than three things about these stars, then he has made a mistake, and lied against Allah. Indeed Allah made them as decorations for the heavens, and to shoot at the Shayatin, and for directions in the dark recesses of the land and sea. Then, Allah said,

قَدْ فَصَّلْنَا الآيَـتِ

(We have explained in detail Our Ayat.) meaning, We made them clear and plain,

لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ

(for people who know. ) who have sound minds and are able to recognize the truth and avoid falsehood.

وَهُوَ الَّذِى أَنشَأَكُم مِّن نَّفْسٍ وَحِدَةٍ فَمُسْتَقَرٌّ وَمُسْتَوْدَعٌ قَدْ فَصَّلْنَا الاٌّيَـتِ لِقَوْمٍ يَفْقَهُونَ

In the third verse (97), it was said: وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ النُّجُومَ لِتَهْتَدُوا بِهَا فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ‌ وَالْبَحْرِ‌ (And He is the one who made for you the stars, so that you may be guided by them in 'darknesses' of the land and the sea). In other words, it is being said here that there are other stars too, besides the sun and the moon, which are no less unique a manifestation of the perfect power of Almighty Allah. Out of many considerations of Divine wisdom, one immediate benefit they provide for human beings travelling on high seas or open lands is that they can chart their course in the darkness of nights when it is not easy to do so. Experience bears out that even in the days of highly sophisticated guiding systems, there are alternative situations when the guidance from the position of stars cannot be totally ignored.

The point made in this verse is that one should rise above heedlessness and shortsightedness and see that these stars are also there observing the command of their maker and mover. They are there neither by themselves nor to be there nor to keep doing what they do for ever. Those who have pinned their sights on them and have ignored to look at their maker are terribly short-sighted, and ominously deceived indeed.

After that, it was said: قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ (We have elaborated the signs for people who know). The statement clearly indicates that those who do not recognize the presence and power of Allah Ta` ala even from such open signs are unaware and unconscious.

You are reading a tafsir for the group of verses 6:96 to 6:97

The volume of the sun is 1.2 million times that of the earth, and the earth itself is four times larger than the moon. The moon is about two hundred and fifty thousand miles away from the earth and revolves around it. The earth is at a distance of about 95 million miles from the sun and is moving round the latter in two ways—one in rotation on its axis and the other in orbit around the sun. Similarly, there is the revolution of other stars which are at vast distances from us and each other but all moving with extreme regularity. Due to this system of the universe, day and night come into existence; systems based on the measurement of time take shape; in turn, it becomes possible for man to regulate his life on land and sea. This gigantic system runs with such exactitude that no discrepancy has crept into it even after millions of years. This proves the immanence of a Being whose powers are of unlimited greatness. These large-scale signs of God show that the Maker of this workshop is extremely knowledgeable. No ignorant being could erect such a complex structure. He is all-powerful; otherwise the running of this enormous workshop in this manner would not have been possible. Its planning is absolutely perfect; without such planning, it would not have been possible to have such meaningfulness and harmony in such a colossal universe. God’s world is full of His signs and arguments. But reasoning or argument is the name of theoretical reasoning and not that of a hammer. So, acceptance of an argument by a man is possible only when he is really serious, i.e. when he is consciously ready to accept the argument, irrespective of whether it goes in his favour or against him.