Back to Surah Al-Waqi'ah

Tafsir of Surah Al-Waqi'ah - Verse 80

Surah 56
Verse 80
96 verses
80

تَنزِیلࣱ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ

[It is] a revelation from the Lord of the worlds.

Scholarly Interpretations(3)

|
You are reading a tafsir for the group of verses 56:75 to 56:82

Allah swears to the Greatness of the Qur'an

The usage of La (in Fala) is not an extra character without meaning, as some of the scholars of Tafsir say. Rather it is used at the beginning of an oath when the oath is a negation. This is like when `A'ishah, may Allah be pleased with her said, "La by Allah! Allah's Messenger ﷺ did not touch any woman's hand at all. So in this way, the meaning is, "No! I swear by the Mawaqi` of the stars. The matter is not as you people claim - about the Qur'an - that it is a result of magic or sorcery, rather it is an Honorable Qur'an." Ibn Jarir said, "Some of the scholars of the Arabic language said that the meaning of:

فَلاَ أُقْسِمُ

(Fala! I swear) is, `The matter is not as you people have claimed.' Then He renews the oath again by saying, `I swear."'

فَلاَ أُقْسِمُ بِمَوَقِعِ النُّجُومِ

(Fala! I swear by the Mawaqi` of the stars.) Mujahid said, "The setting positions of the stars in the sky," and he said that it refers to the rising and setting positions. This was said by Al-Hasan, Qatadah and preferred by Ibn Jarir. Qatadah also said that it means their positions. Allah said,

وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ

(And verily that is indeed a great oath, if you but know.) meaning, `this is a great vow that I -- Allah -- am making; if you knew the greatness of this vow, you will know the greatness of the subject of the vow,'

إِنَّهُ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ

(That (this) is indeed an honorable recitation.) means, verily, this Qur'an that was revealed to Muhammad ﷺ is a Glorious Book,

فِى كِتَـبٍ مَّكْنُونٍ

(In a Book Maknun.) meaning glorious; in a glorious, well-guarded, revered Book. Ibn Jarir narrated that Isma`il bin Musa said that Sharik reported from Hakim, that is Ibn Jubayr, from Sa`id bin Jubayr, from Ibn `Abbas that about:

لاَّ يَمَسُّهُ إِلاَّ الْمُطَهَّرُونَ

(Which none touches but the pure ones.) he said, "The Book that is in heaven." Al-`Awfi reported from Ibn `Abbas about:

لاَّ يَمَسُّهُ إِلاَّ الْمُطَهَّرُونَ

(Which none touches but the pure ones.) that `the pure ones' means: "The angels." Similar was said by Anas, Mujahid, `Ikrimah, Sa`id bin Jubayr, Ad-Dahhak, Abu Ash-Sha`tha' Jabir bin Zayd, Abu Nahik, As-Suddi, `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam and others. Ibn Jarir narrated that Ibn `Abdul-A`la said that Ibn Thawr said that Ma`mar said from Qatadah about:

لاَّ يَمَسُّهُ إِلاَّ الْمُطَهَّرُونَ

(Which none touches but the pure ones.) that he said, "None can touch it, with Allah, except the pure ones. However, in this life, the impure Zoroastrian and the filthy hypocrite touch it." And he said, "In the recitation of Ibn Mas`ud it is: (مَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ) (It is not touched, except by the pure ones.) Abu Al-`Aliyah said:

لاَّ يَمَسُّهُ إِلاَّ الْمُطَهَّرُونَ

(Which none touches but the pure ones.) "It does not refer to you, because you are sinners!" Ibn Zayd said, "The Quraysh disbelievers claimed that the devils brought down the Qur'an. Allah the Exalted stated that only the pure ones touch the Qur'an, as He said:

وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَـطِينُ - وَمَا يَنبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ - إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ

(And it is not the Shayatin who have brought it down. Neither would it suit them nor they can (produce it). Verily, they have been removed far from hearing it.)(26:210-212)" This saying is a good saying, and does not contradict those before it. Allah said,

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَـلَمِينَ

(A revelation from the Lord of all that exists. ) meaning this Qur'an is a revelation from the Lord of all that exists, not as they say that it is magic, sorcery or poetry. Rather it is the truth, no doubt about it; there is none beyond it of useful truth. Allah's statement,

أَفَبِهَـذَا الْحَدِيثِ أَنتُمْ مُّدْهِنُونَ

(Is it such a talk that you are Mudhinun) Al-`Awfi reported from Ibn `Abbas that Mudhinun means, "You do not believe in and deny." Similar to this was said by Ad-Dahhak, Abu Hazrah and As-Suddi. Mujahid said,

مُّدْهِنُونَ

(Mudhinun) means "You want to fill yourselves with and rely upon."

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ

(And you make your provision your denial!) some of them said that provision here has the meaning of gratitude, meaning: you deny without any gratitude. `Ali bin Abi Talhah reported from Ibn `Abbas that he recited it as: (وَتَجْعَلُونَ شُكْرَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ) (And your show of your gratitude by denying!) Ibn Jarir narrated from Muhammad bin Bashshar, who narrated from Muhammad bin Ja`far, who narrated from Shu`bah, from Abu Bishr, from Sa`id bin Jubayr who said that Ibn `Abbas said, "It has never rained upon a people except that some of them became disbelievers by saying, `Such and such position of a star sent rain!"' And Ibn `Abbas recited: (وَتَجْعَلُونَ شُكْرَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ) (And you show of your gratitude by denying.) This chain of narration is Sahih to Ibn `Abbas. In his Muwatta', Malik reported from Salih bin Kaysan, from `Ubaydullah bin `Abdullah bin `Utbah bin Mas`ud, from Zayd bin Khalid Al-Juhani who said, "The Prophet led us in the Subh (dawn) prayer at Al-Hudaybiyah after a rainy night. On completion of the prayer, he faced the congregation and said,

«هَلْ تَدْرُونَ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ؟»

(Do you know what your Lord has said (revealed)) Those present replied, `Allah and His Messenger know best.' He said,

«قَالَ: أَصْبَحَ مِنْ عِبَادِي مُؤْمِنٌ بِي وَكَافِرٌ، فَأَمَّا مَنْ قَالَ: مُطِرْنَا بِفَضْلِ اللهِ وَرَحْمَتِهِ، فَذلِكَ مُؤْمِنٌ بِي، كَافِرٌ بِالْكَوْكَبِ، وَأَمَّا مَنْ قَالَ: مُطِرْنَا بِنَوْءِ كَذَا وَكَذَا، فَذلِكَ كَافِرٌ بِي وَمُؤْمِنٌ بِالْكَوْكَب»

(Allah has said, "During this morning some of my servants remained as true believers in Me and some became disbelievers. Whoever said that the rain was due to the blessings and the mercy of Allah, had belief in Me, and he disbelieves in the stars; and whoever said that it rained because of a particular star, had no belief in Me, but believes in that star.")" This Hadith is recorded in the Two Sahihs, Abu Dawud and An-Nasa'i, all using a chain of narration in which Imam Malik was included. Qatadah said, "Al-Hasan used to say, `How evil is that all that some people have earned for themselves from the Book of Allah, is denying it!"' Al-Hasan's statement means that such people gained no benefit from the Book of Allah because they denied it, as Allah said:

أَفَبِهَـذَا الْحَدِيثِ أَنتُمْ مُّدْهِنُونَ - وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ

(Is it such a talk that you Mudhinun And you make your provision that you deny!)

You are reading a tafsir for the group of verses 56:79 to 56:80

لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُ‌ونَ (that is not touched except by the purified ones ...56:79). Two issues require clarification here. The commentators have different views about them, because the structure of verse 78 and 79 has two possibilities grammatically: The first possibility is that the phrase 'that is not touched except by the purified ones' is the qualification of the Preserved Tablet referred to in the previous verse. In this case, 'the purified ones' can refer only to angels, and the phrase 'not touched' cannot be taken in its literal sense of physical touch; it would rather mean 'being aware of. The sense of the verse would be that no one is aware of the Preserved Tablet and its contents except the purified angels. (Qurtubi) This interpretation is adopted in Bayan-ul-Qur'an as well. The second possibility is that the phrase 'that is not touched except by the purified ones' is taken as a qualification of the Qur'an referred to in the previous verse. In this case the word Qur'an would refer to the scrolls or scripts in which it is written, and 'not touched, will remain in its literal sense of referring to physical touch by hand etc. The sense would be that the Script of the Qur'an is not touched by anyone except by the purified angels who bring revelation to the Prophet ﷺ . Since this interpretation does not need to take the word 'touch' in its figurative sense, Qurtubi and some other commentators have preferred this interpretation. Imam Malik (رح) says, 'The best interpretation of verse [ 77 and 78] I have ever heard is what is mentioned in Surah عَبَسَ 'Abas (80) verses [ 13-16[: فِي صُحُفٍ مُّكَرَّ‌مَةٍ مَّرْ‌فُوعَةٍ مُّطَهَّرَ‌ةٍ بِأَيْدِي سَفَرَ‌ةٍ كِرَ‌امٍ بَرَ‌رَ‌ةٍ (It is [ recorded ] in those scripts [ of the Preserved Tablet ] that are honoured, exalted, purified, in the hands of those scribes who are honourable, righteous.)

The second issue that requires consideration in this verse is what is meant by the phrase 'the purified ones'. A large group of the Companions, their followers and leading authorities on Qur'anic commentary think that the referent of 'the pure ones' are the angels who are purified of the dross and adulteration of sins, and who are innocent. This is the view of Sayyidna Anas ؓ ، Said Ibn Jubair ؓ and of Sayyidna Ibn ` Abbas ؓ . Imam Malik رحمۃ اللہ علیہ has also adopted this view.

Some of the commentators think that Qur'an refers to the copy of the Holy Book that is in our hands, and the referent of the word 'mutahharun' ('purified ones) are people free from minor impurity and major impurity. Minor impurity means to be without wudu' and minor impurity can be cleansed by making wudu' or tayammum [ cleaning with dust ]. Major impurity refers to the state of impurity which is caused by sexual intercourse, lustful discharge of semen during sleep, and menstrual and postpartum discharges. Ghusl (having bath) is the only means of achieving purity from this state. This interpretation is placed on the text by ` Ata', Taus, Salim and Muhammad Baqir رحمۃ اللہ علیہم . In this case, although verse "that is not touched except by the purified ones...56:79) is a declarative sentence, it is in fact used in the sense of prohibiting human beings to touch the Qur'an without being free from the minor and major impurities: The person who wishes to touch the Qur'an needs to be purified of the visible as well as the invisible impurities by taking wudu', tayammum or ghusl, as required. Qurtubi and Mazhari prefer this interpretation.

In the incident of Sayyidna ` Umar's ؓ embracing Islam, we come across the part of the story where he asked his sister to give him the pages of the Qur'an, she recited verse [ 79] of this Surah, refused to give him the pages and said 'only the pure ones can touch it'. As a result, he was forced to take a bath, and then recite the contents of the pages. This incident also lends support to the last interpretation. The versions of the Tradition that prohibit the impure people from touching the Qur'an are put forward by some authorities too are in favour of the last interpretation.

However, since Sayyidna Ibn ` Abbas, Areas ؓ and others have a different view about the interpretation of this verse, as mentioned above, many scholars did not base the prohibition of touching the Qur'an without ablution on verse [ 79]. Rather, the prohibition is established by the following Traditions:

Imam Malik (رح) cites, as evidence, the Holy Prophet's ﷺ ` letter in his Muwatta' which he wrote to 'Amr Ibn Hazm. It contains the following statement: لَا یَمَسُّ القُرآنَ اِلَّا طَاھِرُ "Only a clean one may touch the Qur'an". Ruh-ul-Ma’ ani gives the following references: Musnad of ` Abdurrazzaq, Ibn Abi Dawud and Ibn-ul-Mundhir, Tabarani and Ibn Marduyah record a Tradition on the authority of ` Abdullah Ibn ` Umar ؓ that the Messenger of Allah ﷺ said: لَا یَمَسُّ القُرآنَ اِلَّا طَاھِرُ (Only a clean one may touch the Qur'an.)

Some Rulings about touching the Holy Qur’ an

(1) On the basis of the foregoing Prophetic Ahadith, the overwhelming majority of the 'Ummah and the four major schools concur that 'purity' is a condition for the permissibility of touching the Holy Qur'an and it is not allowed to touch it in a state of impurity. It means that before touching the Holy Qur'an, one must make sure that no najasah (i.e. things declared by Shari'ah as filth) is attached to one's hand, and that he or she is in the state of wudu' and is not in the state of Janabah (the state in which it is obligatory to take bath.), The divergence of interpretation referred to earlier is only in connection with whether or not verse [ 79] can be the basis of such a prohibition. Some jurists think that the verse as well as the relevant Traditions bear the same sense, hence they use them as supportive of each other in evidence of their ruling. Others, on account of divergence of interpretation among the Companions, exercised precaution in using the Qur'anic text as evidence in support of their ruling. But because of the Traditions, they ruled that touching the Qur'an without ablutions is impermissible. In sum, there are no differences in their rulings. The differences are only in supportive evidence of these rulings.

(2) If the Qur'an is in a cover which is sewn or permanently attached to it in some way, it is not permitted - according to the four major schools - for an unclean person to touch it without ablutions. If however the Qur'an is covered in something that is not permanently attached to it, an unclean person may, according to Imam Abu Hanifah (رح) ، touch it without ablutions. However, according to Imams Malik and Shafi` i, an unclean person is not permitted to touch it before taking ablutions. [ Mazhari ]

(3) If a person is wearing a garment, it is not lawful for him to touch the Qur'an with his sleeves or skirt if he is unclean. However, he may touch it with a handkerchief or-a sheet. [ Mazhari ]

(4) Scholars have ruled it which is proved by this very verse with grater force that a person in the state of janabah (sexual defilement) and a woman in the state of menstruation or postpartum bleeding cannot recite it, even from memory until bath has been taken, because if it is obligatory to honour the written letters of the Holy Qur'an by touching them only in the state of purity, its spoken words deserve the same honour with greater importance. The requirement of this honour should have been that even in the state of minor impurity a person should not be allowed to recite the Holy Qur'an. But Sayyidna Ibn ` Abbas and ` Ali ؓ report that the Holy Prophet ﷺ recited the Qur'an without wudu'. On this basis, the jurists have ruled that it is permissible to recite it without wudu'. (But in the case of major impurity the rule will remain intact). [ Mazhari ]

You are reading a tafsir for the group of verses 56:76 to 56:82

This is a happening so great as to be owesome. A person who gives serious consideration to this system functioning in space, will be compelled to admit that the Creator of this universe is unimaginably Mighty. Then the Book coming from such a Creator should also be certainly great, and the Qur’an is undoubtedly such a great Book. The Quran reached the Prophet through the angels in exactly the same condition as it was in the preserved tablet (lawh mahfudh) and it is still intact in that same condition today. There is no other book of ancient times which has been so perfectly preserved. This in itself is proof of the Book’s (the Quran’s) greatness. The misfortune of one who does not obtain guidance from such a book is incalculable.