Back to Surah Al-Ma'idah

Tafsir of Surah Al-Ma'idah - Verse 66

Surah 5
Verse 66
120 verses
66

وَلَوۡ أَنَّهُمۡ أَقَامُوا۟ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِیلَ وَمَاۤ أُنزِلَ إِلَیۡهِم مِّن رَّبِّهِمۡ لَأَكَلُوا۟ مِن فَوۡقِهِمۡ وَمِن تَحۡتِ أَرۡجُلِهِمۚ مِّنۡهُمۡ أُمَّةࣱ مُّقۡتَصِدَةࣱۖ وَكَثِیرࣱ مِّنۡهُمۡ سَاۤءَ مَا یَعۡمَلُونَ

And if only they upheld [the law of] the Torah, the Gospel, and what has been revealed to them from their Lord, they would have consumed [provision] from above them and from beneath their feet. Among them are a moderate community, but many of them - evil is that which they do.

Scholarly Interpretations(3)

|
You are reading a tafsir for the group of verses 5:64 to 5:66

The Jews Say That Allah's Hand is Tied up!

Allah states that the Jews, may Allah's continuous curses descend on them until the Day of Resurrection, describe Him as a miser. Allah is far holier than what they attribute to Him. The Jews also claim that Allah is poor, while they are rich. `Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas commented on Allah's statement,

وَقَالَتِ الْيَهُودُ يَدُ اللَّهِ مَغْلُولَةٌ

(The Jews say, "Allah's Hand is tied up.") "They do not mean that Allah's Hand is literally tied up. Rather, they mean that He is a miser and does not spend from what He has. Allah is far holier than what they attribute to Him." Similar was reported from Mujahid, `Ikrimah, Qatadah, As-Suddi and Ad-Dahhak. Allah said in another Ayah,

وَلاَ تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَى عُنُقِكَ وَلاَ تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُوراً

(And let not your hand be tied (like a miser) to your neck, nor stretch it forth to its utmost reach (like a spendthrift), so that you become blameworthy and in severe poverty.) In this Ayah, Allah prohibits stinginess and extravagance, which includes unnecessary and improper expenditures. Allah describes stinginess by saying,

وَلاَ تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَى عُنُقِكَ

(And let not your hand be tied (like a miser) to your neck. ) Therefore, this is the meaning that the Jews meant, may Allah's curses be on them. `Ikrimah said that this Ayah was revealed about Finhas, one of the Jews, may Allah curse him. We mentioned before that Finhas said,

إِنَّ اللَّهَ فَقِيرٌ وَنَحْنُ أَغْنِيَآءُ

("Truly, Allah is poor and we are rich!") and that Abu Bakr smacked him. Allah has refuted what the Jews attribute to Him and cursed them in retaliation for their lies and fabrications about Him. Allah said,

غُلَّتْ أَيْدِيهِمْ وَلُعِنُواْ بِمَا قَالُواْ

(Be their hands tied up and be they accursed for what they uttered.) What Allah said occurred, for the Jews are indeed miserly, envious, cowards and tremendously humiliated. Allah said in other Ayat,

أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّنَ الْمُلْكِ فَإِذاً لاَّ يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيراً - أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَى مَآ ءَاتَـهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ فَقَدْ ءَاتَيْنَآ ءَالَ إِبْرَهِيمَ الْكِتَـبَ وَالْحِكْمَةَ وَءَاتَيْنَـهُمْ مُّلْكاً عَظِيماً

(Or have they a share in the dominion Then in that case they would not give mankind even a Naqir. Or do they envy men for what Allah has given them of His bounty Then, We had already given the family of Ibrahim the Book and the Hikmah, and conferred upon them a great kingdom.) and, n

ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ

(Indignity is put over them.)

Allah's Hands are Widely Outstretched

Allah said next,

بَلْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيْفَ يَشَآءُ

(Nay, both His Hands are widely outstretched. He spends (of His bounty) as He wills.) Allah's favors are ample, His bounty unlimited, as He owns the treasures of everything. Any good that reaches His servants is from Him alone, without partners. He has created everything that we need by night or by day, while traveling or at home and in all situations and conditions. Allah said,

وَآتَاكُم مِّن كُلِّ مَا سَأَلْتُمُوهُ وَإِن تَعُدُّواْ نِعْمَةَ اللَّهِ لاَ تُحْصُوهَا إِنَّ الإنْسَانَ لَظَلُومٌ كَفَّارٌ

(And He gave you of all that you asked for, and if you count the blessings of Allah, never will you be able to count them. Verily, man is indeed an extreme wrongdoer, an extreme ingrate.) There are many other Ayat on this subject. Imam Ahmad bin Hanbal said that `Abdur-Razzaq narrated to him that Ma`mar said that Hammam bin Munabbih said, "This is what Abu Hurayrah narrated to us that the Messenger of Allah ﷺ said,

«إِنَّ يَمِينَ اللهِ مَلْأَى، لَا يَغِيضُهَا نَفَقَةٌ، سَحَّاءُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ، أَرَأَيْتُمْ مَا أَنْفَقَ مُنْذُ خَلَقَ السَّموَات وَالْأَرْضَ، فَإِنَّهُ لَمْ يَغِضْ مَا فِي يَمِينِهِ قال : وَعَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ، وَفِي يَدِهِ الْأَخُرى الْقَبْضُ يَرْفَعُ وَيَخْفِض»

(Allah's Right Hand is perfectly full, and no amount of spending can decrease what He has, even though He spends by night and by day. Do you see how much Allah has spent since He created the heavens and earth Yet surely it has not decreased what He has in His Right Hand. His Throne is over the water and in His Other Hand is the hold by which He raises and lowers.) He also said, قُولُ اللهُ تَعَالى:

«أَنْفِقْ، أُنْفِقْ عَلَيْك»

(Allah said, `Spend and I will spend on you.')" This Hadith was recorded in the Two Sahihs.

The Revelation to the Muslims only Adds to the Transgression and Disbelief of the Jews

Allah said,

وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيراً مِّنْهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَـناً وَكُفْراً

(Verily, the revelation that has come to you from your Lord makes many of them increase in rebellion and disbelief.) meaning, the bounty that comes to you, O Muhammad, is a calamity for your enemies, the Jews and their kind. The more the revelation increases the believers in faith, good works, and beneficial knowledge, the more the disbelievers increase in envy for you and your Ummah, the more they increase in Tughyan -- which is to exceed the ordained limits for things -- and in disbelief -- meaning denial of you. Allah said in other Ayat,

قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ هُدًى وَشِفَآءٌ وَالَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ فِى ءَاذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى أُوْلَـئِكَ يُنَادَوْنَ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ

(Say: "It is for those who believe, a guide and a healing. And as for those who disbelieve, there is heaviness (deafness) in their ears, and it is blindness for them. They are those who are called from a place far away.") and,

وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْءَانِ مَا هُوَ شِفَآءٌ وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ وَلاَ يَزِيدُ الظَّـلِمِينَ إَلاَّ خَسَارًا

(And We send down of the Qur'an that which is a healing and a mercy to those who believe, and it increases wrongdoers in nothing but loss. ) Allah said next,

وَأَلْقَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَآءَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَـمَةِ

(We have put enmity and hatred among them till the Day of Resurrection.) Therefore, their hearts are never united. Rather, their various groups and sects will always have enmity and hatred for each other, because they do not agree on the truth, and because they opposed you and denied you. Allah's statement,

كُلَّمَآ أَوْقَدُواْ نَاراً لِّلْحَرْبِ أَطْفَأَهَا اللَّهُ

(Every time they kindled the fire of war, Allah extinguished it;) means, every time they try to plot against you and kindled the fire of war, Allah extinguishes it and makes their plots turn against them. Therefore, their evil plots will return to harm them.

وَيَسْعَوْنَ فِى الاٌّرْضِ فَسَاداً وَاللَّهُ لاَ يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ

(and they (ever) strive to make mischief on earth. And Allah does not like the mischief-makers.) It is their habit to always strive to cause mischief on the earth, and Allah does not like those with such behavior.

Had the People of the Book Adhered to their Book, they WouldHave Acquired the Good of this Life and the Hereafter

Allah said next,

وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْكِتَـبِ ءَامَنُواْ وَاتَّقَوْاْ

(And if only the People of the Scripture had believed and had Taqwa...) Consequently, had the People of the Book believed in Allah and His Messenger and avoided the sins and prohibitions that they committed;

لَكَفَّرْنَا عَنْهُمْ سَيِّئَـتِهِمْ وَلاٌّدْخَلْنَـهُمْ جَنَّـتِ النَّعِيمِ

(We would indeed have expiated for them their sins and admitted them to Gardens of pleasure (in Paradise).) meaning We would have removed the dangers from them and granted them their objectives.

وَلَوْ أَنَّهُمْ أَقَامُواْ التَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيهِمْ مِّن رَّبِّهِمْ

(And if only they had acted according to the Tawrah, the Injil, and what has (now) been sent down to them from their Lord,) meaning, the Qur'an, as Ibn `Abbas and others said.

لاّكَلُواْ مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِم

(they would surely have gotten provision from above them and from underneath their feet.) Had they adhered to the Books that they have with them which they inherited from the Prophets, without altering or changing these Books, these would have directed them to follow the truth and implement the revelation that Allah sent Muhammad with. These Books testify to the Prophet's truth and command that he must be followed. Allah's statement,

لاّكَلُواْ مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِم

(they would surely have gotten provision from above them and from underneath their feet.) refers to the tremendous provision that would have descended to them from the sky and grown for them on the earth. Allah said in another Ayah,

وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْقُرَى ءَامَنُواْ وَاتَّقَوْاْ لَفَتَحْنَا عَلَيْهِم بَرَكَـتٍ مِّنَ السَّمَآءِ وَالاٌّرْضِ

(And if the people of the towns had believed and had Taqwa, certainly, We should have opened for them blessings from the heaven and the earth.) Allah's statement,

مِّنْهُمْ أُمَّةٌ مُّقْتَصِدَةٌ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ سَآءَ مَا يَعْمَلُونَ

(And among them is a Muqtasid Ummah, but for most of them; evil is their work.) is similar to Allah's statement,

وَمِن قَوْمِ مُوسَى أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُونَ

(And of the people of Musa there is a community who lead (the men) with truth and establish justice therewith.)7:159 and His statement about the followers of `Isa, peace be upon him,

فَـَاتَيْنَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنْهُمْ أَجْرَهُمْ

(So We gave those among them who believed, their (due) reward.) Therefore, Allah gave them the highest grade of Iqtisad, which is the middle course, given to this Ummah. Above them there is the grade of Sabiqun, as Allah described in His statement;

ثُمَّ أَوْرَثْنَا الْكِتَـبَ الَّذِينَ اصْطَفَيْنَا مِنْ عِبَادِنَا فَمِنْهُمْ ظَـلِمٌ لِّنَفْسِهِ وَمِنْهُمْ مُّقْتَصِدٌ وَمِنْهُمْ سَابِقٌ بِالْخَيْرَتِ بِإِذُنِ اللَّهِ ذَلِكَ هُوَ الْفَضْلُ الْكَبِيرُ - جَنَّـتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤاً وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ

(Then We gave the Book as inheritance to such of Our servants whom We chose. Then of them are some who wrong themselves, and of them are some who follow a middle course, and of them are some who, by Allah's permission, are Sabiq (foremost) in good deeds. That itself is indeed a great grace. `Adn (Eden) Paradise (everlasting Gardens) will they enter, therein will they be adorned with bracelets of gold and pearls, and their garments there will be of silk.)35:32-33

How are Divine Commands carried out in Full?

Mentioned in verse 66 which begins with the words: وَلَوْ أَنَّهُمْ أَقَامُوا التَّوْرَ‌اةَ (And if they had upheld the Torah ...), are some details of the same faith and godliness for which worldly blessings have been promised in the previous verse (65). The detail is that they should, uphold the Torah, the Injil and the Holy Qur'an revealed after them. The word used here does not refer to 'acting in accordance with these books'. Instead of that, the word placed here is ` Iqamah' which means to establish, and to make something stand upright and straight. It signifies that their teachings can be carried out fully and correctly only when there is no increase or decrease or shortcoming in them. What is meant to stand straight must stand perfectly straight - established, not tilting.

The essence of the verse is that if the Jews were to believe in the guidance of the Torah, the Injil and the Qur'an, even today, and carry out their instructions fully, without failing to act properly, nor opting for excess and transgression by equating self-innovated things with established religion, then, they shall deserve the promised blessings of the Hereafter, and the doors of sustenance will be thrown open for them in the present world as well. It will come from above and it will come from beneath. ` Above' and ` beneath,' as obvious, mean sustenance which will be available easily and constantly. (Tafsir Kabir)

It will be noticed that the earlier verse (65) promised blessings only in the Hereafter. The present verse (66) extends the promise to cover worldly comforts as well. The reason for this may perhaps be that the Jews had taken to malpractices, particularly the practice of altering and distorting Scriptures because of their taste for the temporal and their insatiable greed for money. This became their main hurdle which had stopped them from obeying the Qur'an and the Prophet of Islam despite that they had seen very clear signs of their veracity. They were scared at the idea that by becoming Muslims, their leadership role in the community will be all over. Also gone will be the offerings and gifts which they received as religious high-priests. It was to remove this kind of doubt or apprehension that Almighty Allah promised to them that if they take to believing truly and acting righteously, nothing will be decreased from their worldly wealth and comfort which would, rather, be increased.

Answer to a Doubt

Details given above also show that this particular promise was made to Jews who were present during the time of the Holy Prophet ﷺ and were his direct addressees. If they had obeyed the command given to them, they would have had all sorts of blessings in the mortal world as well. So, those who took to the message of faith and good deed, they had these blessings in full - like Najashi (Negus) the King of Ethiopia and Sayyidna ` Abdullah ibn Salam ؓ . However, it is not necessary that for one who abides by faith and good deed, sustenance will be extended as a rule and, vice versa, for one who does not, sustenance will be straightened as a rule. The reason is that, at this place, the purpose is not to describe a general rule. This is a promise made to a particular group under particular conditions.

However, as far as the standard or general rule regarding faith and good deeds is concerned, the promise of the blessing of good and pure life is universal - but, that could either take the form of extended means of sustenance, or means which are outwardly constricted, as it has been with the blessed prophets and men of Allah not all of whom had extended sustenance all the time, but they all did have the purest of the pure life.

Justice was served when in the last verse (67), it was also added that the evil doings of Jews mentioned in the text do not apply to all Jews. Among them there were moderate people, people who were on the right path. But, the majority was evil doing. ` People on the right path' denotes people who were first Jews and Christians, then believed in the Qur'an and the Holy Prophet ﷺ and entered the fold of Islam.

You are reading a tafsir for the group of verses 5:65 to 5:66

The root cause of all waywardness is man’s reckless bravado. But once a man fears God, he immediately understands the power emanating from Him and his bravado vanishes. His fear of God immediately makes him grasp what is God’s will, and he there and then accepts it. All impure impulses are thus driven out. When a man makes himself wholly attentive to God, he thereby becomes entitled to God’s attention. That is, God washes away all his human weaknesses and, after his death, He lodges him in the flourishing gardens of paradise. It is man’s psychological weaknesses which are the evils preventing him from advancing on the way towards paradise, but with the help of God, one can overcome such weaknesses and ultimately reach the goal of eternal bliss. Whenever the call for Truth goes out, those who enjoy positions of prominence in the prevailing system feel perturbed. They fear that by complying with it, their economic interests and high positions will be jeopardized. But, such an attitude is only the result of their narrow-mindedness. Such people forget that what they are faced with, and which they fear, has appeared only to test their entitlement to God’s blessings: the decision about their worthiness to receive His blessings will depend not on their self-centred devices, but on their receptiveness to the call for Truth. In other words, their rejection of it, in the interests of retaining their high status, is the very act which, in God’s eyes, rules out their ever meriting His favour. It invariably happens in the case of those communities that are the bearers of Divine Scriptures that, by making additions to or deletions in the original, they form a self-made religion; and after a long passage of time, its members become so familiar with it that they consider it to be the true religion of God. Given this history, when the straightforward and true religion of God is presented to them, they find it unfamiliar and become perturbed by it. This was the condition of Jews and Christians. So, a large majority of them failed to be impressed by the truth of Islam. Only a few people, such as Najashi (Negus) the King of Abyssinia and ‘Abdullah ibn Salam, etc,. who were already on the path of moderation, immediately understood the truth of Islam. They came forward to embrace Islam, as if they had already been moving in this direction and, simply in order to maintain the continuity of their journey, they had joined the caravan of Muslims.