Back to Surah Al-Ahqaf

Tafsir of Surah Al-Ahqaf - Verse 28

Surah 46
Verse 28
35 verses
28

فَلَوۡلَا نَصَرَهُمُ ٱلَّذِینَ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ قُرۡبَانًا ءَالِهَةَۢۖ بَلۡ ضَلُّوا۟ عَنۡهُمۡۚ وَذَ ٰ⁠لِكَ إِفۡكُهُمۡ وَمَا كَانُوا۟ یَفۡتَرُونَ

Then why did those they took besides Allah as deities by which to approach [Him] not aid them? But they had strayed from them. And that was their falsehood and what they were inventing.

Scholarly Interpretations(3)

|
You are reading a tafsir for the group of verses 46:26 to 46:28

وَجَعَلْنَا لَهُمْ سَمْعاً وَأَبْصَـراً وَأَفْئِدَةً فَمَآ أَغْنَى عَنْهُمْ سَمْعُهُمْ وَلاَ أَبْصَـرُهُمْ وَلاَ أَفْئِدَتُهُمْ مِّن شَىْءٍ إِذْ كَانُواْ يَجْحَدُونَ بِـَايَـتِ اللَّهِ وَحَاقَ بِهم مَّا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ

(We also gave them hearing, vision, and hearts. But their hearing, vision, and hearts availed them nothing when they used to deny Allah's signs, and they were completely encircled by that which they used to ridicule!) meaning, they were encircled by the torment and exemplary punishment that they denied and whose occurrence they doubted. This means, you listeners must beware of being like them lest a punishment similar to theirs strikes you in this life and the Hereafter. Allah then says,

وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا مَا حَوْلَكُمْ مِّنَ الْقُرَى

(And indeed We have destroyed towns round about you, ) This is addressed to the people of Makkah. Allah destroyed the nations who disbelieved in the Messengers who lived around Makkah, such as `Ad who were at Al-Ahqaf in Hadramawt near Yemen, Thamud whose dwellings were between Makkah and Ash-Sham (Greater Syria), Saba' who were in Yemen, the people of Madyan who were on the route and passage to Ghazzah (Western Palestine), and the people of Lut who dwelt by the lake (the Dead Sea) which they used to pass by (on the way to Jordan) as well. Allah then says,

وَصَرَّفْنَا الاٌّيَـتِ

(and We have shown (them) the signs in various ways) meaning, `We explained and clarified them.'

لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَفَلَوْلاَ نَصَرَهُمُ الَّذِينَ اتَّخَذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ قُرْبَاناً ءَالِهَةَ

(so that perhaps they might return. As for those whom they had taken for gods besides Allah, as the means of approach to Him, why then did they not aid them) meaning, did they help them when they were in the greatest need for them

بَلْ ضَلُّواْ عَنْهُمْ

(but they vanished completely from them.) Rather, they completely left them alone when they needed them the most.

وَذَلِكَ إِفْكُهُمْ

(And that was their falsehood, ) meaning, their lie.

وَمَا كَانُواْ يَفْتَرُونَ

(and what they were fabricating.) which means that they fabricated lies by taking them as gods, and they lost and failed in their worship of them and their reliance upon them -- and Allah knows best.

You are reading a tafsir for the group of verses 46:21 to 46:28

{ 1} The reference here is to the towns of Thamud and the people of Sayyidna Lut (علیہ السلام) that were in the way of the people of Arabia while they travelled to Syria. The people of ` Ad were in Yemen, towards South from Makkah, while the towns of Thamud and those of Sayyidna Lut (علیہ السلام) were towards North, hence the words, "around you"

Commentary

These verses are to remind the infidels of the severe punishments faced by earlier people who rejected the messengers sent to them. Special reference is made to ` Ad, the people of Sayyidna Hud (علیہ السلام) who has been described as their 'brother', firstly because he belonged to their tribe, and secondly because he was their well-wisher as a brother. Since this nation lived in valleys surrounded by long, curved sand dunes, called in Arabic Ahqaf , special reference is made to these dunes, so that one could find out their places, if he so wishes when traveling to their localities. It is mentioned in verse 22 that they themselves demanded Allah's punishment to be brought upon them. Then verse 24 states that the punishment was sent to them in the form of a cloud that appeared to be benign, and therefore they were happy to see it in the hope that it would bring rain to them, but in fact it contained the divine punishment in the form of a violent wind that destroyed everything, leaving nothing except their empty homes that remained as a sign for those who might learn a lesson. The detailed account of the story of ` Ad and Thamud has already been given in Surah Hud (11:50) for which volume 4, page 643 of this book may be consulted. Mention of these events in these verses is in the form of a brief reference, and in verse 26 the infidels of Makkah are reminded that those nations were much more powerful and well-established than the people of Makkah. Still, their power and strength was of no use to them against Allah's punishment. Moreover, verse 28 points out that the false gods believed by them to be their patrons could not save them from the torment they faced, because they were coined only by their false imagination, having no real existence at all.

You are reading a tafsir for the group of verses 46:26 to 46:28

The worldly status enjoyed by the Quraysh chiefs had made them arrogant. Here they have been reminded of their neighbours, the people of ‘Ad. From the point of view of civilization, they had been on a much higher plane than the Quraysh. Nonetheless, when God’s ordinance was imposed, their entire grandeur and glory were destroyed. Whatever they had considered their supports, failed to come to their rescue. A human being is, after all, going to be greatly reduced in stature before the majesty of God. But that apart, the system of the world has been devised in such a way that in this life man has to make himself small before others. This is shown by events which are the signs of God. If, before being cut down to size in the Hereafter, a man learns a lesson from these signs, he will voluntarily make himself small in this very life. Before facing the Hereafter, he will become realistic in this world itself. Different kinds of events demonstrate God’s signs, but man turns a blind eye and a deaf ear to them, for he is not prepared to learn any lesson from them.