Back to Surah Ya-Sin

Tafsir of Surah Ya-Sin - Verse 74

Surah 36
Verse 74
83 verses
74

وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةࣰ لَّعَلَّهُمۡ یُنصَرُونَ

But they have taken besides Allah [false] deities that perhaps they would be helped.

Scholarly Interpretations(3)

|
You are reading a tafsir for the group of verses 36:74 to 36:76

The gods of the Idolators are not able to help Them

Allah denounces the idolators for taking the idols as gods alongside Allah, hoping that those gods will help them and provide for them and bring them closer to Allah. Allah says:

لاَ يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ

(They cannot help them,) meaning, those gods cannot help their worshippers; they are too weak, too insignificant and too powerless. Rather they cannot even help themselves or take revenge on those who want to harm them, because they are inanimate and can neither hear nor comprehend. Allah's saying:

وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مٌّحْضَرُونَ

(but they will be brought forward as a troop.) means, at the time of Reckoning according to the view of Mujahid. This means that those idols will be gathered together and will be present when their worshippers are brought to account, as this will add to their grief and will be more effective in establishing proof against them. Qatadah said:

لاَ يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ

(They cannot help them,) means the gods.

وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مٌّحْضَرُونَ

(but they will be brought forward as a troop.) "The idolators used to get angry for the sake of their gods in this world, but they could not do them any benefit or protect them from any harm, for they were merely idols." This was also the view of Al-Hasan Al-Basri. This is a good opinion, and was the view favored by Ibn Jarir, may Allah have mercy on him.

Consolation for the Mercy to the Worlds

فَلاَ يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ

(So, let not their speech then grieve you.) means, `their denying you and their disbelief in Allah.'

إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ

(Verily, We know what they conceal and what they reveal.) means, `We know everything about them, and We will punish them for their false claims and deal with them accordingly on the Day when none of their deeds, great or small, major or minor, will be overlooked, and every deed they did throughout their worldly lives will be laid open for examination.'

You are reading a tafsir for the group of verses 36:72 to 36:74

In verse 72: وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ (And We have brought them under their control), yet another favor and blessing has been pointed to. If one were to look at the camel, horse, elephant, ox and other animals, it will be realized that they are seemingly far stronger than human beings. Man is weak as compared to them - as a result of which, it should have not been possible for him to tame and control them. But, Allah Ta` la had it arranged in His own way. The way He created these animals and gifted them to human beings, in the same way, He made these free animals naturally subservient to man. A boy reins a strong horse and rides on its back to anywhere he likes to go. This thing too is no achievement of man. This comes from Allah Ta` H1a as His grace, a blessing that is given to man without asking.

You are reading a tafsir for the group of verses 36:71 to 36:76

Cattle and other domestic animals are living examples which show that this material world has been created by its Creator in such a way that man should be able to harness it according to his needs. On this amenability of the material world stands the entire structure of human civilization. If horses and bulls were to be as wild as bears and wolves, or if iron and petroleum were to be as uncontrollable as volcanic lava, the evolution of human civilization would become impossible. Therefore, man should be extremely grateful to his Gracious Creator. But, he worships beings other than God and when he is advised to desist, he pays no heed. Undoubtedly, this is the worst type of disobedience to the divine rule, the aftermath of which nobody can escape.