Back to Surah Luqman

Tafsir of Surah Luqman - Verse 19

Surah 31
Verse 19
34 verses
19

وَٱقۡصِدۡ فِی مَشۡیِكَ وَٱغۡضُضۡ مِن صَوۡتِكَۚ إِنَّ أَنكَرَ ٱلۡأَصۡوَ ٰ⁠تِ لَصَوۡتُ ٱلۡحَمِیرِ

And be moderate in your pace and lower your voice; indeed, the most disagreeable of sounds is the voice of donkeys."

Scholarly Interpretations(3)

|
You are reading a tafsir for the group of verses 31:16 to 31:19

This is useful advice which Allah tells us Luqman gave, so that people may follow it and take it as"See the full heading "This is useful advice which Allah tells us Luqman gave, so thatpeople may follow it and take it as a good example

He said:

يبُنَىَّ إِنَّهَآ إِن تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ

(O my son! If it be (anything) equal to the weight of a grain of mustard seed, ) means, if a wrong action or a sin be equal to the size of a grain of mustard seed.

يَأْتِ بِهَا اللَّهُ

(Allah will bring it forth.) means, He will bring it forth on the Day of Resurrection, when it is placed in the Scales of justice and everyone is rewarded or punished for his actions -- if they are good, he will be rewarded and if they are bad he will be punished. This is like the Ayat:

وَنَضَعُ الْمَوَزِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَـمَةِ فَلاَ تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئاً

(And We shall set up Balances of justice on the Day of Resurrection, then none will be dealt with unjustly in anything) (21:47).

فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْراً يَرَهُ - وَمَن يَعْـمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرّاً يَرَهُ

(So, whosoever does good equal to the weight of a speck of dust shall see it. And whosoever does evil equal to the weight of a speck of dust shall see it.) (99:7-8) Even if this tiny thing were to be hidden inside a solid rock or anywhere in the heavens and the earth, Allah will bring it forth, because nothing is hidden from Him, not even the weight of a speck of dust in the heavens or on the earth. Allah says:

إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ

(Verily, Allah is Subtle, Well-Aware.) meaning, His knowledge is subtle, for nothing is hidden from Him, no matter how small, subtle and minute.

خَبِيرٌ

(Well-Aware.) even of the footsteps of an ant in the darkest night. Then he (Luqman) said:

يبُنَىَّ أَقِمِ الصَّلَوةَ

(O my son! Perform the Salah,) meaning, offer the prayer properly at the appointed times.

وَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ وَانْهَ عَنِ الْمُنْكَرِ

(enjoin the good, and forbid the evil,) meaning, to the best of your ability and strength.

وَاصْبِرْ عَلَى مَآ أَصَابَكَ

(and bear with patience whatever befalls you.) Luqman knew that whoever enjoins what is good and forbids what is evil, will inevitably encounter harm and annoyance from people, so he told him to be patient.

إِنَّ ذَلِكَ مِنْ عَزْمِ الاٍّمُورِ

(Verily, these are some of the important commandments.) means, being patient when people cause harm or annoyance is one of the most important commandments.

وَلاَ تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ

(And turn not your face away from men with pride) means, `do not turn your face away from people when you speak to them or they speak to you, looking down on them in an arrogant fashion. Rather be gentle towards them and greet them with a cheerful face,' as it says in the Hadith:

«وَلَوْ أَنْ تَلْقَى أَخَاكَ وَوَجْهُكَ إِلَيْهِ مُنْبَسِطٌ، وَإِيَّاكَ وَإِسْبَالَ الْإِزَارِ فَإِنَّهَا مِنَ الْمَخِيلَةِ، وَالْمَخِيلَةُ لَا يُحِبُّهَا الله»

(... even if it is only by greeting your brother with a cheerful countenance. And beware of letting your lower garment trail below your ankles, for this is a kind of boasting, and Allah does not like boasting.)

وَلاَ تَمْشِ فِى الاٌّرْضِ مَرَحًا

(nor walk in insolence through the earth.) means, `do not be boastful, arrogant, proud and stubborn. Do not do that, for Allah will hate you.' So he said:

إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ

(Verily, Allah likes not any arrogant boaster.) meaning, one who shows off and admires himself, feeling that he is better than others. And Allah says:

وَلاَ تَمْشِ فِى الاٌّرْضِ مَرَحًا إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ الاٌّرْضَ وَلَن تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُولاً

(And walk not on the earth with conceit and arrogance. Verily, you can neither rend nor penetrate the earth nor can you attain a stature like the mountains in height.) (17:37). We have already discussed this is detail in the appropriate place.

The Command to be Moderate in Walking

وَاقْصِدْ فِى مَشْيِكَ

(And be moderate in your walking,) means, walk in a moderate manner, neither slow and lazy nor excessively fast, but be moderate, somewhere in between these two extremes.

وَاغْضُضْ مِن صَوْتِكَ

(and lower your voice.) means, do not exaggerate in your speaking and do not raise your voice unnecessarily. Allah says:

إِنَّ أَنكَرَ الاٌّصْوَتِ لَصَوْتُ الْحَمِيرِ

(Verily, the harshest of all voices is the braying of the asses.) Mujahid and others said, "The most ugly of voices is the voice of the donkey, i.e., when a person raises his voice, the resulting noise is like the voice of a donkey in its loudness. Moreover this is hateful to Allah. Likening a loud voice to that of a donkey implies that it is forbidden and extremely blameworthy, because the Messenger of Allah ﷺ said:

«لَيْسَ لَنَا مَثَلُ السُّوءِ، الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْكَلْبِ يَقِيءُ ثُمَّ يَعُودُ فِي قَيْئِه»

(It is not befitting us to be an evil parable. The person who takes back his gift, he is like a dog that vomits and then goes back to his vomit.)

The Advice of Luqman

This is very useful advice, which the Qur'an tells us about Luqman. Many other proverbs and words of advice were also narrated from him, some examples of which we will quote below, as basic principles: Imam Ahmad recorded that Ibn `Umar said, "The Messenger of Allah ﷺ said:

«إِنَّ لُقْمَانَ الْحَكِيمَ كَانَ يَقُولُ: إِنَّ اللهَ إِذَا اسْتَوْدَعَ شَيْئًا حَفِظَه»

(Luqman the Wise used to say: when something is entrusted to the care of Allah, He protects it.) It was narrated that As-Sari bin Yahya said: "Luqman said to his son: `Wisdom puts the poor in the company of kings."' It was also narrated that `Awn bin `Abdullah said: "Luqman said to his son: `O my son! When you come to a gathering of people, greet them with Salam, then sit at the edge of the group, and do not speak until you see that they have finished speaking. Then if they remember Allah, join them, but if they speak of anything else, then leave them and go to another group'."

Verse 19 begins with the statement: وَاقْصِدْ فِي مَشْيِكَ (And be moderate in your walk). When done otherwise, in haste or helter-skelter, it goes against decorum and dignity. Says the Hadith: "Making too much haste in walking ruins the radiance of the believer (al-Jami' as-Saghir from Sayyidna Abu Hurairah ؓ . Then, in a manner of walking such as this, there remains the likelihood of hurting one's own self or someone else as well. And being moderate in walking also tells us that one should not walk very slowly either. This is the habit of the arrogant and the ostentatious who like to impress people with their distinct class. Or, it is the habit of women who do not walk fast due to their natural modesty. Or, it is the habit of the sick in need of urgent medical attention who would do so out of compulsion. The first mode is haram, and the second too, for it is not permissible if the intention is to strike a semblance with women. And when no such intention is there, the thing remains, after all, a defect for men. Finally, in the third mode, it is ungratefulness to Allah in that one stoops to feign the looks of the sick despite being all too healthy.

Sayyidna ` Abdullah Ibn Masud ؓ ' said: 'The noble Sahabah were prohibited from walking hurriedly (as if running) like the Jews and also from walking very slowly (as if crawling) like the Christians. The order given to them was that they should take to a moderate gait in between the two.'

When Sayyidah ` A'ishah ؓ saw a person walking very slowly as if he was going to fall dead, she asked the people around, 'Why does he have to walk like that?' They told her, 'He is one of the Qurra'.' The word: قُرَّاء (qurra' ) is the plural of: القاری (al-qari : one trained to recite the Qur'an in accordance with its Phonetics). In those days, someone who combined the twin mastery of reciting the Qur'an with authenticity and observance of due etiquette as well as being a perfect scholar of the Qur'an was also called a Qari'. So, by saying what they did, they meant that he was some big Qari' and ` Alim, therefore, he walked like that. Thereupon, Sayyidah ` A'ishah ؓ said, "Umar Ibn ul-Khattab, may Allah be pleased with him, was a lot more Qari' than he is. But, his habit was to walk swiftly when he walked (not in the sense of post-haste walking which is prohibited, rather meaning a functional swiftness in it). And when he talked, he talked in a manner that people would hear him well (not speaking at a pitch so low as would compel his audience to ask: Beg your pardon, what did you say)?

At the end of the fifth recommendation it was said: وَاغْضُضْ مِن صَوْتِكَ (and lower your voice - 19). 'Lowering' means: Do not wise your voice any more than necessary. And do not shout - as it appeared in the case of Sayyidna ` Umar ؓ immediately earlier. He talked in a manner that his audience would hear him without having to put any strain on their ears. Thereafter, it was said: إِنَّ أَنكَرَ‌ الْأَصْوَاتِ لَصَوْتُ الْحَمِيرِ‌ (Surely, the ugliest of voices is the voice of the donkeys - 19).

Regarding social manners, four prohibitions were mentioned here: (1) The prohibition of talking to and meeting with people face turned arrogantly; (2) the prohibition of walking haughtily on God's earth; (3) the instruction to be moderate in one's walking; and (4) the prohibition of talking very loudly.

All these virtues were already part of the habits and traits of the Holy Prophet ﷺ . As in the Shama'il of Tirmidhi, Sayyidna Husain ؓ says that he asked his father, Sayyidna Ali al-Murtada ؓ about the manner in which he interacted with people he sat with. He said:

کان دایٔم البشر سھل الخلق لیّن الجانب لیس بفظِّ ولاغلیظ ولا صخاب فی الاسواق و لا فحّاش ولا عیّاب و لا مشاح ہتغافل عمَّا لا یشتھی و لا یؤیس منہ و لا یجیب فیہ قد ترک نفسہ من ثلاث المراء و الاکبار ومالا یعنیہ

"He was always cheerful, naturally obliging, gentle. Neither impolite, nor rude, he was not clamorous or immodest and no faultfinder and no miser. He would remain indifferent to what he did not like, yet would not make others become distracted from it (if halal and desirable to have) and would not say anything that would stop others from having what he did not want (instead, would observe silence). There were three things he had left out for good: (1) Disputation, (2) Arrogance and (3) Indulgence with what was unnecessary, not worth doing.

You are reading a tafsir for the group of verses 31:16 to 31:19

In the present age, the progress of science has proved that distances and barriers are relative terms. ‘X’ rays are able to look into the interior of the body. The telescope and the microscope make such objects visible as cannot be seen by the naked eye. These possibilities which we experience in a limited fashion in the present world, exist with God on an unlimited scale. To follow religion or to call others to follow religion are both patience-trying tasks. While performing them, one has to think deeply before (following a course of) action, and one has to go against one’s own desires instead of pursuing them. One has unilaterally to surrender one’s ego instead of protecting it. One has to bear the troubles inflicted by others. All these tasks require the utmost courage, and the other name for courageous character is Islamic character.