Back to Surah Ar-Room

Tafsir of Surah Ar-Room - Verse 26

Surah 30
Verse 26
60 verses
26

وَلَهُۥ مَن فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَٱلۡأَرۡضِۖ كُلࣱّ لَّهُۥ قَـٰنِتُونَ

And to Him belongs whoever is in the heavens and earth. All are to Him devoutly obedient.

Scholarly Interpretations(3)

|
You are reading a tafsir for the group of verses 30:26 to 30:27

وَلَهُ مَن فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ

(To Him belongs whatever is in the heavens and the earth.) means, He owns it and it is enslaved to Him.

كُلٌّ لَّهُ قَـنِتُونَ

(All are obedient to Him.) they are humble before Him and submit to Him, whether willingly or unwillingly.

Repeating the Creation is easier for Allah

Allah's saying:

وَهُوَ الَّذِى يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَهُوَ أَهْوَنُ عَلَيْهِ

(And He it is Who originates the creation, then He will repeat it; and this is easier for Him.) Ibn Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said, "This means it is easier for Him." Mujahid said: "Repeating it is easier for Him than originating it, and originating it is easy for Him." This was also the view of `Ikrimah and others. Al-Bukhari recorded that Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, said that the Prophet said:

«قَالَ اللهُ: كَذَّبَنِي ابْنُ آدَمَ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ ذَلِكَ، وَشَتَمَنِي وَلَمْ يَكُنْ لَهُ ذَلِكَ، فَأَمَّا تَكْذِيبُهُ إِيَّايَ فَقَوْلُهُ: لَنْ يُعِيدَنِي كَمَا بَدَأَنِي وَلَيْسَ أَوَّلُ الْخَلْقِ بِأَهْوَنَ عَلَيَّ مِنْ إِعَادَتِهِ، وَأَمَّا شَتْمُهُ إِيَّايَ فَقَوْلُهُ: اتَّخَذَ اللهُ وَلَدًا، وَأَنَا الْأَحَدُ الصَّمَدُ الَّذِي لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَد»

(Allah says; "The son of Adam denied Me, and he had no right to do so. And he reviled Me, and he had no right to do so. As for his denying Me, it is his saying: `He will not remake me as He originated me' -- while originating the creation is not easier for Me than re-creating him. As for his reviling Me, it is his saying: `Allah has taken to Himself a son,' while I am the One, the Self-Sufficient Master; I beget not, nor was I begotten, and there is none comparable to Me.") This was recorded only by Al-Bukhari.

وَلَهُ الْمَثَلُ الأَعْلَى فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ

(His is the highest description in the heavens and in the earth. ) `Ali bin Abi Talhah reported Ibn `Abbas said, "This is like the Ayah:

لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَىْءٌ

(There is nothing like Him) (42:11)." Qatadah said: "His description is La ilaha illallah, and there is no Lord but He."

You are reading a tafsir for the group of verses 30:25 to 30:26

Sixth sign of divine omnipotence

Existence of the sky and earth is by the command of Allah. When He will command the breakup of this system, this strong arrangement, which is working since thousands of years perfectly without a slight depreciation, will end up in no time. Then by the command of Allah all the dead will assemble in the plain for reckoning.

The sixth sign of divine omnipotence is in fact the sum and substance of the previous five signs, and they were in fact revealed to explain and elaborate this verse. The subject of this verse continues in the next few verses.

You are reading a tafsir for the group of verses 30:25 to 30:27

In the vastness of space, the earth, the sun, the planets and stars—all wonderfully rare phenomena—proclaim by their very existence that there exists a Maintainer at whose behest, they continue to function. If this Being were taken away from the cosmos even for a moment, the whole system would be scattered helter-skelter. In this world, even an ordinary aeroplane will be destroyed if the pilot loses control. Then, how can the huge system of the Universe be run without the control of a Controller? Given the Great Power exhibited in the Universe by its Creator, it appears an easy task for Him to re-create or resurrect man after his death. In the light of the feat of the first creation, which is being performed in the universe at every moment, to accept the possibility of the second creation is just like accepting a proven fact. In the universe, God’s powers and His wisdom find expression at such a high level that attributing any remarkable feat to God on this basis is in no way a remote possibility.