Back to Surah Aal Imran

Tafsir of Surah Aal Imran - Verse 67

Surah 3
Verse 67
200 verses
67

مَا كَانَ إِبۡرَ ٰ⁠هِیمُ یَهُودِیࣰّا وَلَا نَصۡرَانِیࣰّا وَلَـٰكِن كَانَ حَنِیفࣰا مُّسۡلِمࣰا وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِینَ

Abraham was neither a Jew nor a Christian, but he was one inclining toward truth, a Muslim [submitting to Allah]. And he was not of the polytheists.

Scholarly Interpretations(3)

|
You are reading a tafsir for the group of verses 3:65 to 3:68

Disputing with the Jews and Christians About the Religion of Ibrahim

Allah censures the Jews and Christians for their dispute with Muslims over Ibrahim Al-Khalil and the claim each group made that he was one of them. Muhammad bin Ishaq bin Yasar reported that Ibn `Abbas said, "The Christians of Najran and Jewish rabbis gathered before the Messenger of Allah ﷺ and disputed in front of him. The rabbis said, `Ibrahim was certainly Jewish.' The Christians said, `Certainly, Ibrahim was Christian.' So Allah sent down,

يأَهْلَ الْكِتَـبِ لِمَ تُحَآجُّونَ فِى إِبْرَهِيمَ

(O people of the Scripture (Jews and Christians)! Why do you dispute about Ibrahim,) meaning, `How is it that you, Jews, claim that Ibrahim was Jew, although he lived before Allah sent down the Tawrah to Musa How is it that you, Christians, claim that Ibrahim was Christian, although Christianity came after his time" This is why Allah said,

أَفَلاَ تَعْقِلُونَ

(Have you then no sense)

Allah then said,

هأَنتُمْ هَـؤُلاءِ حَـجَجْتُمْ فِيمَا لَكُم بِهِ عِلمٌ فَلِمَ تُحَآجُّونَ فِيمَا لَيْسَ لَكُمْ بِهِ عِلْمٌ

(Verily, you are those who have disputed about that of which you have knowledge. Why do you then dispute concerning that of which you have no knowledge)

This Ayah criticizes those who argue and dispute without knowledge, just as the Jews and Christians did concerning Ibrahim. Had they disputed about their religions, which they had knowledge of, and about the Law that was legislated for them until Muhammad ﷺ was sent, it would have been better for them. Rather, they disputed about what they had no knowledge of, so Allah criticized them for this behavior. Allah commanded them to refer what they have no knowledge of to He Who knows the seen and unseen matters and Who knows the true reality of all things. This is why Allah said,

وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ

(It is Allah Who knows, and you know not.)

Allah said,

مَا كَانَ إِبْرَهِيمُ يَهُودِيًّا وَلاَ نَصْرَانِيًّا وَلَكِن كَانَ حَنِيفًا مُّسْلِمًا

(Ibrahim was neither a Jew nor a Christian, but he was a true Muslim Hanifa), shunning Shirk and living in Iman,

وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ

(and he was not of the Mushrikin.)

This Ayah is similar to the Ayah in Surat Al-Baqarah,

وَقَالُواْ كُونُواْ هُودًا أَوْ نَصَـرَى تَهْتَدُواْ

(And they say, "Be Jews or Christians, then you will be guided...") 2:135.

Allah said next,

إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَـذَا النَّبِىُّ وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ وَاللَّهُ وَلِىُّ الْمُؤْمِنِينَ

(Verily, among mankind who have the best claim to Ibrahim are those who followed him, and this Prophet and those who have believed. And Allah is the Wali (Protector and Helper) of the believers.)

This Ayah means, "The people who have the most right to be followers of Ibrahim are those who followed his religion and this Prophet, Muhammad ﷺ , and his Companions from the Muhajirin, Ansar and those who followed their lead." Sa`id bin Mansur recorded that Ibn Mas`ud said that the Messenger of Allah ﷺ said,

«إِنَّ لِكُلِّ نَبِيَ وُلَاةً مِنَ النَّبِيِّينَ، وَإِنَّ وَلِيِّي مِنْهُمْ أَبِي وَخَلِيلُ رَبِّي عَزَّ وَجَل»

(Every Prophet had a Wali (supporter, best friend) from among the Prophets. My Wali among them is my father Ibrahim, the Khalil (intimate friend) of my Lord, the Exalted and Most Honored)

The Prophet then recited,

إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ

(Verily, among mankind who have the best claim to Ibrahim are those who followed him...)

Allah's statement,

وَاللَّهُ وَلِىُّ الْمُؤْمِنِينَ

(And Allah is the Wali (Protector and Helper) of the believers.) means, Allah is the Protector of all those who believe in His Messengers.

You are reading a tafsir for the group of verses 3:65 to 3:68

Commentary

The argumentation referred to in verse 65 was to decide whether Sayyidna Ibrahim (علیہ السلام) followed the way of the Jews, or that of the Christians. The futility of their exercise already stood exposed as both these ways in religion appeared long after the revelation of the Old and New Testaments. These just did not exist before that. How, then, could it be claimed that Sayyidna Ibrahim (علیہ السلام) . It adhered To these ways?

Verse 66 points out to the hollowness of their approach when they indulged in their argumentation on the basis of incomplete knowledge. That they would venture to do so on the basis of no knowledge could hardly he explained. The truth is that only Allah knows the way of Ibrahim (علیہ السلام) .

That way has been described in Verse 67.

Verse 68 declares that the closest of people to Sayyidna Ibrahim (علیہ السلام) were those who followed him during his time and now the closest to him is the Prophet of Islam, Muhammad a1-Mustafa ﷺ and so are the believers in him and in past prophets. These believers are the community of Muhammad ﷺ and their guardian is Allah and He will reward them for their belief.

You are reading a tafsir for the group of verses 3:67 to 3:71

The Makkan polytheists called their religion the faith of Abraham. Jews and Christians too bracketed their religious history with that of Abraham. In every age people have used the names of their prophets and saints to justify their own additions to and inventions in religion. After the passage of time, people fail to differentiate between the original religion and its later version. The later version is ultimately taken to be the real religion. The atmosphere surrounding it is such that, when the call to return to true and pure religion is given, its opponents find the easiest way to discredit it is by making public allegations that the caller is against the religion handed down to them by their saints. One who is the true representative of the religion of ‘saints’ is now rejected in the name of former saints. This is because what his opponents hold up as their yardstick is not actually the original version of religion as given by the saints of the past. Instead it is the body of alterations and additions made by later followers and subsequently accepted as the ‘religion of the saints’. This is like drawing a veil of falsehood over the truth. That is, making pronouncements which are invalid from the religious and logical point of view. But since the public does not have the ability to analyze them, it deems them to be right and is thus distanced from the truth. The hanif (monotheist) is one who treads the straight path of monotheism and the non-hanif is one who deviates from the straight path, going instead into by-lanes. Sometimes the secondary aspects of religion are so emphasized by the interpretation put upon them that they appear to be the main foci, the actual core of religion. In this way its fundamentals lose their significance and people stray from the straight thoroughfare of monotheism into the byways of unimportant issues.