Back to Surah Aal Imran

Tafsir of Surah Aal Imran - Verse 41

Surah 3
Verse 41
200 verses
41

قَالَ رَبِّ ٱجۡعَل لِّیۤ ءَایَةࣰۖ قَالَ ءَایَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَـٰثَةَ أَیَّامٍ إِلَّا رَمۡزࣰاۗ وَٱذۡكُر رَّبَّكَ كَثِیرࣰا وَسَبِّحۡ بِٱلۡعَشِیِّ وَٱلۡإِبۡكَـٰرِ

He said, "My Lord, make for me a sign." He Said, "Your sign is that you will not [be able to] speak to the people for three days except by gesture. And remember your Lord much and exalt [Him with praise] in the evening and the morning."

Scholarly Interpretations(3)

|
You are reading a tafsir for the group of verses 3:38 to 3:41

The Supplication of Zakariyya, and the Good News of Yahya's Birth

When Zakariyya saw that Allah provided sustenance for Maryam by giving her the fruits of winter in summer and the fruits of summer in winter, he was eager to have a child of his own. By then, Zakariyya had become an old man, his bones feeble and his head full of gray hair. His wife was an old women who was barren. Yet, he still supplicated to Allah and called Him in secret,

رَبِّ هَبْ لِى مِن لَّدُنْكَ

(O my Lord! Grant me from Ladunka,) from You,

ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً

(A good offspring) meaning, a righteous offspring,

إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَآءِ

(You are indeed the All-Hearer of invocation.) Allah said,

فَنَادَتْهُ الْمَلَـئِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّى فِى الْمِحْرَابِ

(Then the angels called him, while he was standing in prayer in the Mihrab,) meaning, the angels spoke to him directly while he was secluded, standing in prayer at his place of worship. Allah told us about the good news that the angels delivered to Zakariyya,

أَنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَـى

(Allah gives you glad tidings of Yahya, ) of a child from your offspring, his name is Yahya. Qatadah and other scholars said that he was called Yahya (literally, `he lives') because Allah filled his life with faith.

Allah said next,

مُصَدِّقاً بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللَّهِ

(believing in the Word from Allah) Al-`Awfi reported that Ibn `Abbas said, and also Al-Hasan, Qatadah, `Ikrimah, Mujahid, Abu Ash-Sha`tha, As-Suddi, Ar-Rabi` bin Anas, Ad-Dahhak, and several others said that the Ayah,

مُصَدِّقاً بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللَّهِ

(believing in the Word from Allah) means, "Believing in `Isa, son of Maryam."

Abu Al-`Aliyah, Ar-Rabi` bin Anas, Qatadah and Sa`id bin Jubayr said that Allah's statement,

وَسَيِّدًا

(And Sayyidan) means, a wise man. Ibn `Abbas, Ath-Thawri and Ad-Dahhak said that Sayyidan means, "The noble, wise and pious man." Sa`id bin Al-Musayyib said that Sayyid is the scholar and Faqih. `Atiyah said that Sayyid is the man noble in behavior and piety. `Ikrimah said that it refers to a person who is not overcome by anger, while Ibn Zayd said that it refers to the noble man. Mujahid said that Sayyidan means, honored by Allah.

Allah's statement,

وَحَصُورًا

(And Hasuran) does not mean he refrains from sexual relations with women, but that he is immune from illegal sexual relations. This does not mean that he does not marry women and have legal sexual relations with them, for Zakariyya said in his supplication for the benefit of Yahya,

هَبْ لِى مِن لَّدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً

(Grant me from You, a good offspring), meaning, grant me a son who will have offspring, and Allah knows best.

Allah's statement,

وَنَبِيًّا مِّنَ الصَّـلِحِينَ

(A Prophet, from among the righteous) delivers more good news of sending Yahya as Prophet after the good news that he will be born. This good news was even better than the news of Yahya's birth. In a similar statement, Allah said to the mother of Musa,

إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيْكِ وَجَـعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِينَ

(Verily, We shall bring him back to you, and shall make him one of the Messengers.) 28:7

When Zakariyya heard the good news, he started contemplating about having children at his age. He said,

قَالَ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَـمٌ وَقَدْ بَلَغَنِي الْكِبَرُ وَامْرَأَتِى عَاقِرٌ قَالَ

("O my Lord! How can I have a son when I am very old, and my wife is barren" (He) said...) meaning the angel said,

كَذَلِكَ اللَّهُ يَفْعَلُ مَا يَشَآءُ

("Thus Allah does what He wills.") meaning, this is Allah's matter, He is so Mighty that nothing escapes His power, nor is anything beyond His ability.

قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّى ءَايَةً

(He said: "O my Lord! Make a sign for me") meaning make a sign that alerts me that the child will come,

قَالَ ءَايَتُكَ أَلاَّ تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَـثَةَ أَيَّامٍ إِلاَّ رَمْزًا

((Allah) said: "Your sign is that you shall not speak to the people for three days except by signals.") meaning, you will not be able to speak except with signals, although you are not mute. In another Ayah, Allah said,

ثَلَـثَ لَيَالٍ سَوِيّاً

(For three nights, though having no bodily defect.) 19:10

Allah then commanded Zakariyya to supplicate, thank and praise Him often in that condition,

وَاذْكُر رَّبَّكَ كَثِيرًا وَسَبِّحْ بِالْعَشِىِّ وَالإِبْكَـرِ

(And remember your Lord much and glorify (Him) in the afternoon and in the morning. )

We will elaborate more on this subject in the beginning of Surah Maryam (chapter 19), Allah willing.

2\. With reference to verse 41, Sayyidna Zakariyya's purpose behind requesting a sign (of pregnancy) was to be happy at the prospect and thus be enabled to show their gratitude all along even prior to the actual birth of the child. So, Allah gave him the sign stated above.

The sign given was remarkably suitable to its purpose. His request for a sign was prompted by his wish to show his gratefulness. Now, the sign set for him leaves him incapable of doing anything but this. Even a hundred signs would have not done what this one sign did and, of course, the noble purpose he had on his mind was all too well-accomplished. (Bayn al-Qur'an)

The last phrase: (except through gestures) in this verse tells us that in a situation where speech is not possible because of a valid reason, gesture would be deemed as its substitute. Consequently, it appears in a hadith that the Holy Prophet ﷺ asked a maid-servant: این اللہ ؟ I ('Where is Allah?' ). She pointed out towards the sky. He said: 'This maid-servant is a Muslim.' (al-Qurtubi)

You are reading a tafsir for the group of verses 3:33 to 3:42

God blessed Zachariah (Zakariyya) with an offspring in his old age; provided sustenance to Mary in her shrine; created Jesus without a father, and brought into being chaste and upright people who were descendants of Abraham, so that they could be chosen to communicate the message of God to human beings. God did not grant these blessings to His people for no good reason: He found them so deserving that he showered them with His blessings. These were the people who had no material expectations from their children; their happiness rested upon their children’s dedication and devotion to the cause of God. These were the people who wanted their children to be safe from Satan and join the band of believers. They were not given to jealousy and ill-will on seeing goodness in others. It was through their good influence that their children too were in control of their selves and became one with those who truly remembered God: who chose the right way, abandoning the path that leads one astray. Such are the people whom God provides for out of His special mercy, and who have His special blessings showered upon them.