Back to Surah Al-Qasas

Tafsir of Surah Al-Qasas - Verse 88

Surah 28
Verse 88
88 verses
88

وَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَۘ لَاۤ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَۚ كُلُّ شَیۡءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجۡهَهُۥۚ لَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَإِلَیۡهِ تُرۡجَعُونَ

And do not invoke with Allah another deity. There is no deity except Him. Everything will be destroyed except His Face. His is the judgement, and to Him you will be returned.

Scholarly Interpretations(3)

|
You are reading a tafsir for the group of verses 28:85 to 28:88

The Command to convey the Message of Tawhid

Here Allah commands His Messenger to convey the Message and recite the Qur'an to people. He tells him that he will be brought back to the return, which is the Day of Resurrection, where he will be asked about the prophethood he was entrusted with. So Allah says:

إِنَّ الَّذِى فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْءَانَ لَرَآدُّكَ إِلَى مَعَادٍ

(Verily, He Who has given you the Qur'an, will surely bring you back to the return.) meaning, `the One Who has commanded you to put it into practice among mankind,'

لَرَآدُّكَ إِلَى مَعَادٍ

(will surely bring you back to the return.) `On the Day of Resurrection, where He will question you concerning that,' as Allah said:

فَلَنَسْـَلَنَّ الَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْـَلَنَّ الْمُرْسَلِينَ

(Then surely, We shall question those to whom it was sent and verily, We shall question the Messengers.) (7:6) Allah said:

يَوْمَ يَجْمَعُ اللَّهُ الرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَآ أُجِبْتُمْ

(On the Day when Allah will gather the Messengers together and say to them: "What was the response you received") (5:109). And He said:

وَجِـىءَ بِالنَّبِيِّيْنَ وَالشُّهَدَآءِ

(and the Prophets and the witnesses will be brought forward) (39: 69) In his Tafsir of his Sahih, Al-Bukhari recorded that Ibn `Abbas commented on the Ayah:

لَرَآدُّكَ إِلَى مَعَادٍ

(will surely bring you back to the return.) "To Makkah." This was also recorded by An-Nasa'i in his Tafsir in his Sunan, and by Ibn Jarir. Al-`Awfi also reported from Ibn `Abbas that the phrase:

لَرَآدُّكَ إِلَى مَعَادٍ

(will surely bring you back to the return.) means, "will surely bring you back to Makkah as He brought you out of it." Muhammad bin Ishaq recorded that Mujahid commented on:

لَرَآدُّكَ إِلَى مَعَادٍ

(will surely bring you back to the return.) He said, "Back to your place of birth in Makkah." Ibn `Abbas is also reported to have interpreted it variously referring to death, to the Day of Resurrection which will come after death, and to Paradise which will be his reward and his destiny for putting the Message of Allah into practice and conveying it to the humans and Jinns, and because he is the most perfect, most eloquent and most noble of all the creation of Allah. Allah's saying:

قُل رَّبِّى أَعْلَمُ مَن جَآءَ بِالْهُدَى وَمَنْ هُوَ فِى ضَلَـلٍ مُّبِينٍ

(Say: "My Lord is Aware of him who brings guidance, and of him who is in manifest error.") means: "Say, O Muhammad, to those among your people who oppose you and disbelieve you, among the idolators and those who follow them in their disbelief, `My Lord knows best which of us, you or I, is rightly guided, and you will come to know for which of us will be the (happy) end in the Hereafter, and for which of us will be a good end and victory in this world and in the Hereafter'." Then Allah reminds His Prophet the numerous blessings He granted to him and mankind by virtue of sending him to them:

وَمَا كُنتَ تَرْجُو أَن يُلْقَى إِلَيْكَ الْكِتَـبُ

(And you were not expecting that the Book would be sent down to you,) `Before the revelation was sent down to you, you did not expect that revelation would be sent down to you.'

وَلَـكِن رَّحْمَةً مِّن رَّبِّكَ

(but it is a mercy from your Lord.) means, `but revelation has been sent down to you from Allah as a mercy to you and to mankind because of you. Since Allah has granted you this great blessing,'

فَلاَ تَكُونَنَّ ظَهيراً

(So never be a supporter) i.e., a helper,

لِلْكَـفِرِينَ

(of the disbelievers.) rather, separate from them, `express your hostility towards them and oppose them. '

وَلاَ يَصُدُّنَّكَ عَنْ ءَايَـتِ اللَّهِ بَعْدَ إِذْ أُنزِلَتْ إِلَيْكَ

(And let them not turn you away from the Ayat of Allah after they have been sent down to you.) meaning, `Do not let their opposition to you affect you or put people off from following your way; do not worry about that or pay any attention to it, for Allah will make your word supreme, will support your religion and will make the Message with which He has sent you prevail over all other religions.' So He says:

وَادْعُ إِلَى رَبِّكَ

(and invite to your Lord) to worship your Lord Alone, with no partners or associates,

وَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكَينَ

(and be not of idolators.)

وَلاَ تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَـهاً ءَاخَرَ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ

(And invoke not any other god along with Allah, there is no God but Him.) means, it is not appropriate to worship anything or anybody except Him, and divinity does not befit any except His glory.

كُلُّ شَىْءٍ هَالِكٌ إِلاَّ وَجْهَهُ

(Everything will perish save His Face.) Here Allah is telling us that He is Eternal, Ever Lasting, Ever Living, Self-Sustaining, Who, although His creation dies, He will never die, as He says:

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ - وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلْـلِ وَالإِكْرَامِ

(Whatsoever is on it will perish. And the Face of your Lord full of majesty and honor will remain forever.) (55:26-27). Allah used the word "Face" to refer to Himself, as He says here:

كُلُّ شَىْءٍ هَالِكٌ إِلاَّ وَجْهَهُ

(Everything will perish save His Face.) meaning, everything except Him. It was reported in the Sahih via Abu Salamah that Abu Hurayrah said, "The Messenger of Allah ﷺ said:

«أَصْدَقُ كَلِمَةٍ قَالَهَا الشَّاعِرُ لَبِيدُ أَلَا كُلُّ شَيْءٍ مَا خَلَا اللهَ بَاطِلُ »

(The truest word of a poet was the saying of Labid - indeed everything except Allah is false.)

لَهُ الْحُكْمُ

(His is the decision,) means, dominion and control, and there is none who can reverse His judgement or decision.

وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

(and to Him you shall be returned.) means, on the Day when you will be brought back, and He will reward or punish you according to your deeds: if they are good, then you will be rewarded, and if they are bad, then you will be punished. This is the end of the Tafsir of Surat Al-Qasas. To Allah be praise and blessings.

You are reading a tafsir for the group of verses 28:88 to 29:1

كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ (Everything is going to perish except His Face - 28:88). The word 'His Face' in this verse means the very Being of Allah Ta’ ala. Hence, the meaning of the verse is that except for Allah Ta’ ala everything is mortal and will get destroyed and will vanish. Some commentators have taken the phrase' His Face' to mean the good deeds performed by human beings exclusively for Allah Ta’ ala. In that case the meaning of the verse would be that those actions which are performed exclusively for Allah Ta’ ala will not be destroyed, while all other things will perish.

اَلحَمدُ للہ Al-hamdulillah, today on Dhulqa'dah 9, 1391-H (September 1971), the commentary on Surah Al-Qasas has concluded in such conditions that Pakistan was attacked by India and the unholy alliance of the big powers. For fourteen days Karachi was bombarded daily. The city was severely damaged. Hundreds of Muslims were martyred, and many a houses were demolished. Fourteen days war finished on the sad note that East Pakistan is cut off from Pakistan, and about ninety thousand troops have surrendered there. Killing is still going on in East Pakistan. Every Muslim is stuck with grief and bewilderment.

إِنَّا لِلَّـهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَ‌اجِعُونَ و الیہ المشتکی ولا منجا من اللہ اِلَّا اِلیہ

You are reading a tafsir for the group of verses 28:85 to 28:88

The Prophet’s cause is in every way God’s cause. Prophethood is voluntarily given to him by God without any request on his part. Throughout his entire existence he remains steadfast in adhering to the Truth. He is appointed to announce the plain, unvarnished Truth, even if it is unpleasant to people. He is destined to reach his appointed goal and no impediment shall bar his path. After the Prophet, the same will hold true for those who rise, in conformity with the Prophet, as missionaries of Truth. To the extent that they resemble the Prophet in conduct, they will go on being entitled to succour promised by God to His prophets in His Book.