Back to Surah Al-Qasas

Tafsir of Surah Al-Qasas - Verse 23

Surah 28
Verse 23
88 verses
23

وَلَمَّا وَرَدَ مَاۤءَ مَدۡیَنَ وَجَدَ عَلَیۡهِ أُمَّةࣰ مِّنَ ٱلنَّاسِ یَسۡقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ ٱمۡرَأَتَیۡنِ تَذُودَانِۖ قَالَ مَا خَطۡبُكُمَاۖ قَالَتَا لَا نَسۡقِی حَتَّىٰ یُصۡدِرَ ٱلرِّعَاۤءُۖ وَأَبُونَا شَیۡخࣱ كَبِیرࣱ

And when he came to the well of Madyan, he found there a crowd of people watering [their flocks], and he found aside from them two women driving back [their flocks]. He said, "What is your circumstance?" They said, "We do not water until the shepherds dispatch [their flocks]; and our father is an old man."

Scholarly Interpretations(3)

|
You are reading a tafsir for the group of verses 28:21 to 28:24

Musa, peace be upon him, in Madyan, and how He watered the Flocks of the Two Women

When the man told Musa about how Fir`awn and his chiefs were conspiring against him, he left Egypt on his own. He was not used to being alone, because before that he had been living a life of luxury and ease, in a position of leadership.

فَخَرَجَ مِنْهَا خَآئِفاً يَتَرَقَّبُ

(So he escaped from there, looking about in a state of fear.) meaning, turning around and watching.

قَالَ رَبِّ نَجِّنِى مِنَ الْقَوْمِ الظَّـلِمِينَ

(My Lord! Save me from the people who are wrongdoers!) means, from Fir`awn and his chiefs. It was mentioned that Allah sent to him an angel riding a horse, who showed him the way. And Allah knows best.

وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَآءَ مَدْيَنَ

(And when he went towards (the land of) Madyan,) means, he took a smooth and easy route -- and he rejoiced because of that.

قَالَ عَسَى رَبِّى أَن يَهْدِيَنِى سَوَآءَ السَّبِيلِ

(he said: "It may be that my Lord guides me to the right way.") meaning, the most straight route. And Allah did indeed do that, for He guided him to the straight path in this world and the Hereafter, and caused him to be guided and to guide others.

وَلَمَّا وَرَدَ مَآءَ مَدْيَنَ

(And when he arrived at the water (a well) of Madyan,) means, when he reached Madyan and went to drink from its water, for it had a well where shepherds used to water their flocks,

وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِّنَ النَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ امْرَأَتَينِ تَذُودَانِ

(he found there a group of men watering, and besides them he found two women who were keeping back.) means, they were stopping their sheep from drinking with the sheep of those shepherds, lest some harm come to them. When Musa, peace be upon him, saw them, he felt sorry for them and took pity on them.

قَالَ مَا خَطْبُكُمَا

(He said: "What is the matter with you") meaning, `why do you not water your flocks with these people'

قَالَتَا لاَ نَسْقِى حَتَّى يُصْدِرَ الرِّعَآءُ

(They said: "We cannot water until the shepherds take...") meaning, `we cannot water our flocks until they finish.'

وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ

(And our father is a very old man.) means, `this is what has driven us to what you see.'

فَسَقَى لَهُمَا

(So he watered (their flocks) for them, )

ثُمَّ تَوَلَّى إِلَى الظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّى لِمَآ أَنزَلْتَ إِلَىَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ

(then he turned back to shade, and said: "My Lord! Truly, I am in need of whatever good that You bestow on me!")

إِلَى الظِّلِّ

(to shade,) Ibn `Abbas, Ibn Mas`ud and As-Suddi said: "He sat beneath a tree." `Ata' bin As-Sa'ib said: "When Musa said:

رَبِّ إِنِّى لِمَآ أَنزَلْتَ إِلَىَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ

("My Lord! Truly, I am in need of whatever good that You bestow on me!") the women heard him."

(And when he arrived at the waters of Madyan, he found a large number of people watering (their animals) - 28:23) مَاءَ مَدْيَنَ (waters of Madyan) refers to the well from where people of that place used to make their animals drink water. وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ امْرَ‌أَتَيْنِ تَذُودَانِ (found, aloof from them, two women keeping back (their animals) - 23). That is he saw two girls stopping their goats from going to the water, so that they did not get mixed up with other goats.

قَالَ مَا خَطْبُكُمَا ۖ قَالَتَا لَا نَسْقِي حَتَّىٰ يُصْدِرَ‌ الرِّ‌عَاءُ ۖ وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ‌ (He said, "What is the matter with you?" They said, "We cannot water (our animals) unless the shepherds bring (their animals) back and our father is very old man." -28:23). The word خَطب Khatb means "matter". The sense is that Sayyidna Musa (علیہ السلام) asked the two girls ` What was it that you are stopping your goats from coming to the well for drinking water like other goats? The two girls answered that, in order to avoid mixing with men-folk, they used to make their goats wait until men had left the place after watering their animals. The question arose here whether they did not have any male member in the family to do this job . The girls answered this question on their own by saying that their father was very old and could not perform this job. This is why they were doing the job.

Some very important points are learnt by this incident. One, that it was the practice of the prophets to help the weak. Sayyidna Musa (علیہ السلام) saw that two girls had brought their goats for drinking water, but they were unable to find room because of the rush of people. Therefore, he asked them about their problem. Two, that there is no harm to talk to stranger women, if no mischief is involved. Three, that although this incident had happened when hijab was not enjoined, a situation that continued even in the early days of Islam (hijab was enjoined in Madinah after the Hijrah), but the underlying spirit of hijab, i.e the natural instinct of modesty and bashfulness, was there even in those days. Because of this natural instinct the two girls preferred hardship rather than getting mixed with men-folk. Four, that it was not considered desirable for women even in those days to go out and perform such type of duties. It was for this reason that they put forward the justification that their father was very old and weak.

You are reading a tafsir for the group of verses 28:22 to 28:24

Moses’s departure took him on a journey towards an unknown destination. Moses had the same intense feelings as a believer’s heart experiences under such circumstances. Proceeding on the strength of prayers, he reached Midian after a ten day journey. Following his urge to help the weak, Moses helped the two girls of Madyan. The father of the girls was an elderly gentleman who belonged to the progeny of Abraham through his son Midyaan. Incidentally, Moses also belonged to the progeny of Abraham through his son Isaac (Ishaq), which made them blood relations. At that time, this prayer spontaneously fell from Moses’s lips, ‘Lord, I am truly in need of whatever blessing You may send down for me.’ This prayer shows the condition of a believer in such circumstances. He entrusts all his affairs to the care of God. He has the firm belief that whatever a man receives comes from God, and that whatever is received from God is ‘good’.