Back to Surah Al-Hajj

Tafsir of Surah Al-Hajj - Verse 76

Surah 22
Verse 76
78 verses
76

یَعۡلَمُ مَا بَیۡنَ أَیۡدِیهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ

He knows what is [presently] before them and what will be after them. And to Allah will be returned [all] matters.

Scholarly Interpretations(3)

|
You are reading a tafsir for the group of verses 22:75 to 22:76

Allah chooses Messengers from the Angels and Messengers from Mankind

Allah tells us that He chooses Messengers from His angels as He wills by His law and decree, and He chooses Messengers from mankind to convey His Message.

إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ

(Verily, Allah is All-Hearer, All-Seer.) means, He hears all that His servants say, and He sees them and knows who among them is deserving of that, as He says:

اللَّهُ أَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسَالَتَهُ

(Allah knows best with whom to place His Message) 6:124

يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الاٍّمُورُ

(He knows what is before them, and what is behind them. And to Allah return all matters.) He knows what will happen to His Messengers and the Message He sent them with, for none of their affairs are hidden from Him. He says:

عَـلِمُ الْغَيْبِ فَلاَ يُظْهِرُ عَلَى غَيْبِهِ أَحَداً

("The All-Knower of the Ghayb (Unseen), and He reveals to none His Ghayb.")72:26 until His saying;

وَأَحْصَى كُلَّ شَىْءٍ عَدَداً

(and He keeps count of all things.) 72:28 So He, may He be glorified, is guarding them, and is Witness to what is said about them. He is protecting them and supporting them.

يَـأَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ وَإِن لَّمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ وَاللَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ

(O Messenger! Proclaim which has been sent down to you from your Lord. And if you do not, then you have not conveyed His Message. Allah will protect you from mankind) 5:67.

You are reading a tafsir for the group of verses 22:74 to 22:76

مَا قَدَرُ‌وا اللَّـهَ حَقَّ قَدْرِ‌هِ (They did not recognize Allah in His true esteem - 22:74). It means that these people are so foolish and ungrateful that they did not recognize the power of Allah Ta’ ala and place their helpless idols at the same level with Him.

You are reading a tafsir for the group of verses 22:76 to 22:78

The addressees of this verse were directly the companions of the Prophet Muhammad, and indirectly all the believers in the Quran. God chose this group for the special task of making all communities and nations aware of the true and eternal religion of God. The task of bearing witness was performed by the Prophet Muhammad for the people of his own times, and his followers were required to perform this same task for their contemporaries uptill Doomsday. This obligation is a very delicate one. For this purpose, a vigorous and persevering struggle is required. It can be properly performed only by those who bow down before God in the real sense; who are well-wishers of others to the extent that they derive pleasure from spending their time and money on them; who rely on the one and only God; who rise above everything else; who fulfil in the real sense the requirement of the term ‘Muslim’, which term has been specially devised for them by God. However, God has made a special dispensation in relation to the work of bearing witness, i.e. He has removed forever all the external hurdles in the way of this work. A revolution has been brought about through the Prophet Muhammad, which has resulted in the permanent abolition of such hurdles as once constricted the ways of the prophets of the past and their followers. Now there is absolutely no real obstacle to performing this work, unless the bearers of the Quran themselves create self-made difficulties out of ignorance, and thus make an easy task unnecessarily difficult.