Back to Surah Al-Anbiya'

Tafsir of Surah Al-Anbiya' - Verse 41

Surah 21
Verse 41
112 verses
41

وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلࣲ مِّن قَبۡلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِینَ سَخِرُوا۟ مِنۡهُم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ یَسۡتَهۡزِءُونَ

And already were messengers ridiculed before you, but those who mocked them were enveloped by what they used to ridicule.

Scholarly Interpretations(3)

|
You are reading a tafsir for the group of verses 21:41 to 21:43

The Lessons to be learned from Those Who mocked the Messengers in the Past

Allah says consoling His Messenger for the pain and insult caused by the mockery and disbelief of the idolators,

وَلَقَدِ اسْتُهْزِىءَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُواْ مِنْهُمْ مَّا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ

(Indeed (many) Messengers were mocked before you, but the scoffers were surrounded by what they used to mock.) meaning, the punishment which they thought would never come to pass. This is like the Ayah:

وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ فَصَبَرُواْ عَلَى مَا كُذِّبُواْ وَأُوذُواْ حَتَّى أَتَـهُمْ نَصْرُنَا وَلاَ مُبَدِّلَ لِكَلِمَـتِ اللَّهِ وَلَقدْ جَآءَكَ مِن نَّبَإِ الْمُرْسَلِينَ

(Verily, Messengers were denied before you, but with patience they bore the denial, and they were hurt; till Our help reached them, and none can alter the Words of Allah. Surely, there has reached you the information (news) about the Messengers (before you)) 6:34. Then Allah menitons His favor for His creatures; He protects them by night and by day, taking care of them and watching over them with His Eye that never sleeps.

قُلْ مَن يَكْلَؤُكُم بِالَّيْلِ وَالنَّهَارِ مِنَ الرَّحْمَـنِ

(Say: "Who can guard and protect you in the night or in the day from the Most Gracious") means, other than the Most Gracious Himself

بَلْ هُمْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِمْ مُّعْرِضُونَ

(Nay, but they turn away from the remembrance of their Lord.) means, they do not recognize the blessings and favor of Allah towards them; they turn away from His signs and blessings.

أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُمْ مِّن دُونِنَا

(Or have they gods who can guard them from Us) This is a rhetorical question aimed at denouncing and rebuking. The meaning is, do they have any gods who can protect them and take care of them other than Us It is not as they imagine or as they claim. Allah says:

لاَ يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنْفُسِهِمْ

(They have no power to help themselves,) these gods on whom they rely instead of Allah cannot even help themselves.

وَلاَ هُمْ مِّنَّا يُصْحَبُونَ

(nor can they be protected from Us.) Al-`Awfi reported from Ibn `Abbas,"Nor can they be guarded from Us."

You are reading a tafsir for the group of verses 21:37 to 21:46

Haste is undesirable

خُلِقَ الْإِنسَانُ مِنْ عَجَلٍ (Man is made of haste. - 21:37). عَجَل ('ajal) means haste or hurry. The word is used in situations when one desires things to happen before their time, and this trait is bad by its very nature. In another place also the word is used to denote human weakness. For instance وَكَانَ الْإِنسَانُ عَجُولًا i.e. Man is prone to haste - 17:11, meaning that he is very impatient. When Sayyidna Musa (علیہ السلام) went to the mount Tur in a hurry leaving his people behind, he was censured by Allah Ta` ala.

Prophets (علیہم السلام) and the devout people who try to excel each other in the performance of righteous deeds have been commended and their zeal to do good deeds does not constitute haste and hurry because they do not try to do these deeds before their time. In fact they do the deeds on time, but try to excel each other in quantity and quality.

Here خُلِقَ الْإِنسَانُ مِنْ عَجَلٍ (Man is made of haste - 21:37) means that haste and hurry is one of the many weaknesses which are inherent in human nature. When a man is identified by some intrinsic trait of his character, me Arabs used to say that he is 'made of that trait. For instance a short tempered man would be called a 'man made of anger'.

سَأُرِ‌يكُمْ آيَاتِي فَلَا تَسْتَعْجِلُونِ (I shall show you my signs -.21:37) Here the word آیات (signs) refers to those miracles and events which bear evidence to the honesty of the Holy Prophet ﷺ and the truth of his message. (Qurtubi)

These miracles also occurred during the battle of Badr (غزوہ بدر) when the Muslims who were considered weak and worthy of contempt gained a great victory over their enemies.

You are reading a tafsir for the group of verses 21:37 to 21:41

The people of Arabia, although believers in the life hereafter, denied that concept of the Hereafter, as described by the Prophet Muhammad. They were proud to be followers of a religion which guaranteed their success. When the Prophet contradicted this firm belief of theirs, they became incensed. Making a show of fearlessness, they said, ‘Show us the retribution of God with which you are threatening us.’ God says that their haste was entirely due to the fact that they were still in the process of being tested, and as such, were distanced from God’s retribution. But when this period of respite ended and they were overwhelmed by God’s punishment, it would dawn on them that they had committed a huge blunder in not taking the Prophet’s words seriously.