Back to Surah Maryam

Tafsir of Surah Maryam - Verse 75

Surah 19
Verse 75
98 verses
75

قُلۡ مَن كَانَ فِی ٱلضَّلَـٰلَةِ فَلۡیَمۡدُدۡ لَهُ ٱلرَّحۡمَـٰنُ مَدًّاۚ حَتَّىٰۤ إِذَا رَأَوۡا۟ مَا یُوعَدُونَ إِمَّا ٱلۡعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَیَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ شَرࣱّ مَّكَانࣰا وَأَضۡعَفُ جُندࣰا

Say, "Whoever is in error - let the Most Merciful extend for him an extension [in wealth and time] until, when they see that which they were promised - either punishment [in this world] or the Hour [of resurrection] - they will come to know who is worst in position and weaker in soldiers."

Scholarly Interpretations(3)

|

The Rebellious Person is given Respite but He is not forgotten

Allah, the Exalted, says,

قُلْ

(Say) This means, "O Muhammad, say to these people who are associating partners with their Lord, while claiming to follow the truth, that they are really following falsehood."

مَن كَانَ فِى الضَّلَـلَةِ

(whoever is in error) This means, `be they from us or from you.'

فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمَـنُ مَدّاً

(the Most Gracious will extend circumstances for him.) This means that the Most Beneficent will give him respite in that which he is in, until he meets his Lord and his appointed time will have arrived.

حَتَّى إِذَا رَأَوْاْ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا العَذَابَ

(until, when they see that which they were promised, either the torment) that will strike him,

وَإِمَّا السَّاعَةَ

(or the Hour) that will come suddenly,

فَسَيَعْلَمُونَ

(they will come to know) at that time,

مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَاناً وَأَضْعَفُ جُنداً

(who is worst in position, and who is weaker in forces.) This is in refutation of thier argument about their nice dwellings and splendid places of gathering. This is a challenge against the idolators who claim that they were following guidance in what they were doing. This is similar to the challenge that Allah mentions about the Jews when He says,

يأَيُّهَا الَّذِينَ هَادُواْ إِن زَعمْتُمْ أَنَّكُمْ أَوْلِيَآءُ لِلَّهِ مِن دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَـدِقِينَ

(O you Jews! If you pretend that you are friends of Allah, to the exclusion of (all) other people, then long for death if you are truthful.) 62:6 Meaning, `Supplicate for death to come to those who are following falsehood among us if you truly claim to be upon the truth. If you are true, then this supplication will not harm you.' But they refused to do so. An extensive discussion of this has already preceded in Surat Al-Baqarah, and to Allah is the praise. Likewise, Allah mentioned the challenge that was given to the Christians in Surah Al `Imran, when they were persistent in their disbelief and continued in their transgression. They refused to give up their exaggerating claim that `Isa was the son of Allah. Therefore, Allah mentioned His arguments and proofs against the worship of `Isa, and that he was merely a creature like Adam. After this, Allah said,

فَمَنْ حَآجَّكَ فِيهِ مِن بَعْدِ مَا جَآءَكَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْاْ نَدْعُ أَبْنَآءَنَا وَأَبْنَآءَكُمْ وَنِسَآءَنَا وَنِسَآءَكُمْ وَأَنفُسَنَا وأَنفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَل لَّعْنَتُ اللَّهِ عَلَى الْكَـذِبِينَ

(Then whoever disputes with you about him after (all this) knowledge that has come to you, say: "Come, let us call our sons and your sons, our women and your women, ourselves and yourselves - then we pray and invoke (sincerely) the curse of Allah upon those who lie.") 3:61 However, they (the Christians) also retreated from this challenge.

You are reading a tafsir for the group of verses 19:73 to 19:75

Commentary

خَيْرٌ‌ مَّقَامًا وَأَحْسَنُ نَدِيًّا

"Superior in respect of its place and better in respect of its assembly" - 19:73.

The infidels never relaxed their efforts to confuse and perplex the believers. They were very rich and possessed material wealth in great abundance. They had their retinues, their followers, friends and supporters. In contrast, the believers were poor and lacking in worldly assets. However, it is a common experience that material wealth turns people's heads and makes them unduly proud and arrogant, so that even the sensible and wise among them are led to believe that their prosperity and affluence is the reward of their personal merit and effort, and will last forever. History is replete with instances where prosperous communities and rich nations crumbled to dust and vanished without leaving a trace. But these instances of Divine wrath hold no lesson for them and fail to turn them from their erroneous ways.

On the other hand there are good people who, following the teachings of Qur'an, do not regard wealth and worldly honors as the result of their own effort and merit, but as Allah Ta` ala's bounty to be held as a trust from Him and to be expended according to His command. They are well aware that these gifts from Allah Ta` ala will not last forever, and the prospect of their abatement or even their total loss does not cause them any concern. These are the people who are safe from the mischief resulting from wealth and material abundance to which the infidels are exposed. Prophets like Sayyidna Sulayman and Dawud (علیہما السلام) ، many a followers of The Holy Prophet ﷺ and multitude among the pious believers fall in this category.

Allah Ta` ala has dispelled the mistaken notions of the infidels by saying that the transient material prosperity cannot be regarded as a token of His goodwill nor as a symbol of their own merit, because it often happens that foolish and undeserving people are loaded with wealth while wise and learned persons spend their lives in poverty.

A rebel is given scope for his rebellious activities on account of his being on trial here, and not because it is his birthright. But it often happens that the person concerned is unable to understand this difference. He takes this temporary leeway to be a permanent feature. His eyes do not open until the respite given to him is declared to be at an end and until the opportunity for him to indulge in wrongdoing is taken away. God in His wisdom sometimes has one man undergo this experience in this very world, whereas in the case of another, He allows him to remain in his ignorant condition until death overtakes him, and then He shows him what he was not prepared to see in this life.