Back to Surah Maryam

Tafsir of Surah Maryam - Verse 6

Surah 19
Verse 6
98 verses
6

یَرِثُنِی وَیَرِثُ مِنۡ ءَالِ یَعۡقُوبَۖ وَٱجۡعَلۡهُ رَبِّ رَضِیࣰّا

Who will inherit me and inherit from the family of Jacob. And make him, my Lord, pleasing [to You]."

Scholarly Interpretations(3)

|
You are reading a tafsir for the group of verses 19:1 to 19:6

Which was revealed in Makkah

Muhammad bin Ishaq recorded a Hadith of Umm Salamah in his Sirah, and Ahmad bin Hanbal recorded from Ibn Mas`ud, the story of the Hijrah (migration) to Ethiopia from Makkah. The narration mentions that Ja`far bin Abi Talib recited the first part of this Surah to An-Najashi and his companions.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ

In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

The Story of Zakariyya and His Supplication for a Son The discussion about the separate letters has already preceded at the beginning ofSurat Al-Baqarah.

Concerning Allah's statement,

ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ

(A reminder of the mercy of your Lord) This means that this is a reminder of Allah's mercy upon His servant Zakariyya. Yahya bin Ya`mar recited it, (ذَكَّرَ رَحْمَةَ رَبكَ عبدَه زكريا) "He has reminded of your Lord's mercy to His servant Zakariyya." The word Zakariyya in the Ayah has been recited with elongation and also shortened. Both recitations are well-known. He was a great Prophet from the Prophets of the Children of Israel. In Sahih Al-Bukhari, it is recorded that the Prophet said about Zakariyya that He was a carpenter who used to eat from what he earned with his own hand through carpentry. Concerning Allah's statement,

إِذْ نَادَى رَبَّهُ نِدَآءً خَفِيّاً

(When he called his Lord with a call in secret.) He only made his supplication secretly because it is more beloved to Allah. This is similar to what Qatadah said concerning this Ayah,

إِذْ نَادَى رَبَّهُ نِدَآءً خَفِيّاً

(When he called out his Lord with a call in secret. ) "Verily, Allah knows the pious heart and he hears the hidden voice."

قَالَ رَبِّ إِنِّى وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّى

(He said: "My Lord! Indeed my bones have grown feeble...") meaning, "I have become weak and feeble in strength."

وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْباً

(and gray hair has Ashta`al on my head,) means the gray hair has burned into the black hair. The intent is to inform of weakness and old age, and its external and internal traces. Concerning Allah's statement,

وَلَمْ أَكُنْ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيّاً

(and I have never been unblessed in my invocation to You, O my Lord!) This means, "I have not experienced from You except that You would respond to my supplication and that You would never refuse me in whatever I ask of You." Concerning His statement,

وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِىَ مِن وَرَآئِى

(And verily, I fear Mawali after me,) Mujahid, Qatadah and As-Suddi, all said, "In saying the word Mawali, he (Zakariyya) meant his succeeding relatives." The reason for his fear was that he was afraid that the generation that would succeed him would be a wicked generation. Thus, he asked Allah for a son who would be a Prophet after him, who would guide them with his prophethood and that which was revealed to him. In response to this I would like to point out that he was not afraid of them inheriting his wealth. For a Prophet is too great in status, and too lofty in esteem to become remorseful over his wealth in this fashion. A Prophet would not disdain to leave his wealth to his successive relatives, and thus ask to have a son who would receive his inheritance instead of them. This is one angle of argument. The second argument is that Allah did not mention that he (Zakariyya) was wealthy. On the contrary, he was a carpenter who ate from the earnings of his own hand. This type of person usually does not have a mass of wealth. Amassing wealth is not something normal for Prophets, for verily, they are the most abstentious in matters of this worldly life. The third argument is that it is confirmed in the Two Sahihs, in more than one narration, that the Messenger of Allah ﷺ said,

«لَا نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا فَهُوَ صَدَقَة»

(We (the Prophets) do not leave behind inheritance (of wealth). Whatever we leave behind, then it is charity.) In a narration recorded by At-Tirmidhi with an authentic chain of narrations, he said,

«نَحْنُ مَعْشَرَ الْأَنْبِيَاءِ لَا نُورَث»

(We, Prophets do not leave behind inheritance (of wealth).) Therefore, the meaning in these Hadiths restricts the meaning of Zakariyya's statement,

فَهَبْ لِى مِن لَّدُنْكَ وَلِيّاًيَرِثُنِى

(So give me from yourself an heir. Who shall inherit me,) inheritance of prophethood. For this reason Allah said,

وَيَرِثُ مِنْ ءَالِ يَعْقُوبَ

(and inherit (also) the posterity of Ya`qub.) This is similar to Allah's statement,

وَوَرِثَ سُلَيْمَـنُ دَاوُودَ

(And Sulayman inherited from Dawud.)27:16 This means that he inherited prophethood from him. If this had meant wealth, he would not have been singled with it among his other brothers. There also would have been no important benefit in mentioning it if it was referring to wealth. It is already well-known and established in all of the previous laws and divinely revealed creeds, that the son inherits the wealth of his father. Therefore, if this was not referring to a specific type of inheritance, then Allah would not have mentioned it. All of this is supported and affirmed by what is in the authentic Hadith:

«نَحْنُ مَعَاشِرَ الْأَنْبِيَاءِ لَا نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا فَهُوَ صَدَقَة»

(We Prophets do not leave behind any inheritance (of wealth). Whatever we leave behind, then it is charity.) Mujahid said concerning his statement,

يَرِثُنِى وَيَرِثُ مِنْ ءَالِ يَعْقُوبَ

(Who shall inherit me, and inherit (also) the posterity of Ya'qub.) 19:6 "His inheritance was knowledge, and Zakariyya was one of the descendants of Ya`qub." Hushaym said, "Isma'il bin Abi Khalid informed us that Abu Salih commented about the Ayah:

يَرِثُنِى وَيَرِثُ مِنْ ءَالِ يَعْقُوبَ

(who shall inherit me, and inherit (also) the posterity of Ya`qub.) "He would be a Prophet like his forefathers were Prophets." Allah's statement,

وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيّاً

(and make him, my Lord, one with whom You are well-pleased!) means "Make him pleasing to You (Allah) and your creation. Love him and make him beloved to your creatures, in both his religion and his character."

The Legacy of Prophets cannot be inherited

يَرِ‌ثُنِي وَيَرِ‌ثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ

"Who inherits me and inherits the house of Ya` qub." - 19:6.

The religious scholars are all agreed that here the inheritance does not mean wealth, because in the first place, it has not been established that Sayyidna Zakariyya (علیہ السلام) had much wealth. Hence, the question as to who would inherit the same, does not arise. Secondly, it is inconsistent with the exalted position of a prophet to concern himself with such matters. And thirdly, a saying of the Holy Prophet ﷺ ، which has been unanimously accepted by all religious scholars, says:

ان العلماء ورثۃ الأنبیاء لم یورثوا دینارا ولا درھما انما ورثوا العلم، فمن اخذہ اخذ بحظ وافر۔ (رواہ احمد و أبو داؤد وابن ماجۃ والترمذی)

"Indeed the knowledgeable scholars are the inheritors of the prophets, because the prophets do not leave any material wealth. Their legacy is knowledge. One who has acquired knowledge has received great fortune."

The above saying of the Prophet ﷺ is also recorded in Al-Kafi, by Al-Kulaini, the well-known book of the Shiite school. It is narrated in Sahih Al-Bukhari through Sayyidah ` A'ishah ؓ that the Holy Prophet ﷺ said:

لا نورث، ما ترکنا صدقۃ

"No one inherits our (i.e. prophets' ) wealth, because whatever wealth we leave behind is Sadaqah (Charity) (صدقۃ)."

In the verse itself after يَرِ‌ثُنِي the addition of the words يَرِ‌ثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ (19:6) confirms the view that here the material inheritance is not implied, because the son, Yahya علیہ السلام ، could not have inherited the material wealth of the family of Sayyidna Ya` qub (علیہ السلام) ، which could only be inherited by their near relations and not by Sayyidna Yahya (علیہ السلام) . It is against the law of inheritance for distant relations to receive any part of inheritance in the presence of close relatives.

Ruh ul-Ma` ani quotes the following from Al-Kafi, by Al-Kulaini, the well-known Shi'ah scholar:

عن ابی البختری عن ابی عبداللہ قال : إن سلیمان ورث داؤد وإن محمَّدا ﷺ ورث سلیمان

Sulayman Ali was the heir of Dawud (علیہ السلام) and Muhammad ﷺ was the heir of Sulayman

It is quite obvious that the Holy Prophet ﷺ did not inherit any material wealth from Sulayman (علیہ السلام) ، nor did Sulayman (علیہ السلام) receive any such inheritance from Dawud (علیہ السلام) . Clearly the reference here is to the wisdom and the knowledge which all prophets of Allah possess.

You are reading a tafsir for the group of verses 19:4 to 19:6

This is the prayer of one who had grown very old while pursuing a religious mission and failed to find among his family members anybody to carry on his task after him. The feeling of his own helplessness on the one hand, and the realization of the tremendous importance of his mission on the other, combine in the prayer expressed in these verses. In other words, this was not a mere prayer for a son in the usual sense: it was a prayer for a worthy successor capable of carrying on his prophetic mission after him.