Back to Surah Maryam

Tafsir of Surah Maryam - Verse 38

Surah 19
Verse 38
98 verses
38

أَسۡمِعۡ بِهِمۡ وَأَبۡصِرۡ یَوۡمَ یَأۡتُونَنَاۖ لَـٰكِنِ ٱلظَّـٰلِمُونَ ٱلۡیَوۡمَ فِی ضَلَـٰلࣲ مُّبِینࣲ

How [clearly] they will hear and see the Day they come to Us, but the wrongdoers today are in clear error.

Scholarly Interpretations(3)

|
You are reading a tafsir for the group of verses 19:38 to 19:40

The Disbeliever's warning of the Day of Distress

Allah, the Exalted, says informing about the disbelievers on the Day of Resurrection that they will be made to have the clearest hearing and sight. This is as Allah says,

وَلَوْ تَرَى إِذِ الْمُجْرِمُونَ نَاكِسُواْ رُءُوسِهِمْ عِندَ رَبِّهِمْ رَبَّنَآ أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا

(And if you only could see when the criminals hang their heads before their Lord (saying): "Our Lord! We have now seen and heard.") 32:12 They will say that when it will not benefit them, nor will it be of any use to them. If they had used these senses properly before seeing the torment, then it would have brought them some benefit and saved them from the Allah's punishment. This is why Allah says,

أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ

(How clearly will they (disbelievers) see and hear,) This means that no one will hear and see better than they will.

يَوْمَ يَأْتُونَنَا

(the day when they will appear before Us.) The Day of Resurrection.

لَـكِنِ الظَّـلِمُونَ الْيَوْمَ

(But the wrongdoers today are...) now, in the life of this world,

فِى ضَلَـلٍ مُّبِينٍ

(...in plain error.) They do not hear, see or think. When they are requested to follow guidance, they are not guided and they succumb to those things that do not benefit them. Then, Allah says,

وَأَنْذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ

(And warn them of the Day of grief and regrets,) warn the creation of the Day of Distress,

إِذْ قُضِىَ الاٌّمْرُ

(when the case has been decided,) when the people of Paradise and the people of Hell will be sorted out, and everyone will reach his final abode which he was destined to remain in forever.

وَهُمْ

(while (now) they are) today, in the present life of this world,

فِى غَفْلَةٍ

(in a state of carelessness.) with the warning of the Day of grief and regret, they are heedless.

وَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ

(and they believe not.) meaning they do not believe that it is true. Imam Ahmad recorded that Abu Sa`id said that the Messenger of Allah ﷺ said,

«إِذَا دَخَلَ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ وَأَهْلُ النَّارِ النَّارَ، يُجَاءُ بِالْمَوْتِ كَأَنَّهُ كَبْشٌ أَمْلَحُ فَيُوقَفُ بَيْنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ، فَيُقَالُ: يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ هَلْ تَعْرِفُونَ هَذَا، قَالَ: فَيَشْرَئِبُّونَ وَيَنْظُرُونَ وَيَقُولُونَ:نَعَمْ هَذَا الْمَوْتُ قَالَ: فَيُقَالُ: يَاأَهْلَ النَّارِ، هَلْ تَعْرِفُونَ هَذَا؟ قَالَ: فَيَشْرَئِبُّونَ وَيَنْظُرُونَ وَيَقُولُونَ: نَعَمْ هَذَا الْمَوْتُ قَالَ: فَيُؤْمَرُ بِهِ فَيُذْبَحُ، قَالَ: وَيُقَالُ: يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ، خُلُودٌ وَلَا مَوْتَ، وَيَا أَهْلَ النَّارِ، خُلُودٌ وَلَا مَوْت»

(When the people of Paradise enter Paradise and the people of the Hellfire enter the Hellfire, death will be brought in the form of a handsome ram and it will be placed between Paradise and the Hellfire. Then, it will be said, "O people of Paradise, do you know what this is" Then, they will turn their gazes and look, and they will say, "Yes, this is death." Then, it will be said, "O people of the Hellfire, do you know what this is" Then, they will turn their gazes and look, and they will say, "Yes, this is death." Then, the order will be given for it to be slaughtered and it will be said, "O people of Paradise, eternity and no more death, O people of Hellfire, eternity and no more death.") Then the Messenger of Allah ﷺ recited the Ayah,

وَأَنْذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ إِذْ قُضِىَ الاٌّمْرُ وَهُمْ فِى غَفْلَةٍ وَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ

(And warn them of the Day of grief and regret, when the case has been decided, while (now) they are in a state of carelessness, and they believe not.) Then, the Messenger of Allah ﷺ made a gesture with his hand and said,

«أَهْلُ الدُّنْيَا فِي غَفْلَةِ الدُّنْيَا»

(The people of this life are in the state of heedlessness of this life.) Thus recorded Imam Ahmad and it was also recorded by Al-Bukhari and Muslim in their Sahihs with wording similar to this. It is reported from `Abdullah bin Mas`ud that he mentioned a story in which he said, "There is not a soul except that it will see a residence in Paradise and a residence in the Hellfire, and this will be the Day of distress. So the people of the Hellfire will see the residence that Allah prepared for them if they had believed. Then, it will be said to them, `If you had believed and worked righteous deeds, you would have had this, which you see in Paradise.' Then, they will be overcome with distress and grief. Likewise, the people of Paradise will see the residence that is in the Hellfire and it will be said to them, `If Allah had not bestowed His favor upon you (this would have been your place).' " Concerning Allah's statement,

إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الاٌّرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ

(Verily, We will inherit the earth and whatsoever is thereon. And to Us they all shall be returned.) Allah is informing that He is the Creator, the Owner and the Controller of all matters. All of the creation will be destroyed and only He, the Most High and Most Holy, will remain. There is no one who can claim absolute ownership and control of affairs besides Him. He is the Inheritor of all His creation. He is the Eternal, Who will remain after they are gone and He is the Judge of their affairs. Therefore, no soul will be done any injustice, nor wronged even the weight of a mosquito or an atom. Ibn Abi Hatim recor- ded that Hazm bin Abi Hazm Al-Quta`i said, "`Umar bin `Abdul-Aziz wrote to `Abdul-Hamid bin `Abdur-Rahman, who was the governor of Kufah: `Thus, to proceed: Verily, Allah prescribed death for His creatures when He created them and He determined their final destination. He said in that which He revealed in His truthful Book, which He guarded with His knowledge and made His angels testify to its preservation, that He will inherit the earth and all who are on it, and they will all be returned to Him."'

You are reading a tafsir for the group of verses 19:34 to 19:38

Commentary

ذَٰلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْ‌يَمَ

"This is ` Isa, the son of Maryam." - 19:34.

The beliefs of the Jews and the Christians about Sayyidna ` Isa (علیہ السلام) were on such opposite extremes that the Christians exalted him to such a level of reverence that they regarded him as the son of Allah. The Jews on the other hand, denigrated him maliciously and called him (God forbid) the illegitimate son of Yusuf (Joseph) the carpenter. Allah Ta` ala has pointed out the error of both the views in these verses and clarified the correct position.

The phrase قَوْلَ الْحَقِّ (translated in the text as 'the word of truth' in the normal reading is with fathah on the letter Lam (لَ ). In this case the sentence along with its understood words will run like اَقُولُ قَولَ الحَقِّ that is, 'I say the word of truth'. However, in some readings the letter 'Lam' in 'Qawl' is rendered with Dammah i.e. قَوْلُ الْحَقِّ. In this case the sentence will mean that Sayyidna 'Isa (علیہا السلام) himself was a word of truth. It is, then, analogous to the title of کَلِمَۃُ اللہِ (the word of Allah) which is given to him to denote that he was born directly by the word of Allah, having no connection with an apparent cause in this world. (Qurtubi)

You are reading a tafsir for the group of verses 19:36 to 19:38

The Messiah and all the other prophets called upon the people to tread the same straight path, namely, that of taking God as their Lord and worshipping Him alone. But, it has always happened that, by willful misinterpretations and false explanations, there have been deviations from the straight path. Different people have emphasized different points of the doctrine. These divergent views have led to such major differences that a single religion has been divided into several religions. The Truth is manifested in its entirety in this world too. But because here man has been given freedom of choice so that he may be put to the test, as the very purpose of his existence is trial, he may accept the Truth or he may not. Due to this temporary freedom, he falls a prey to misunderstanding and starts behaving arrogantly. He is shown the right path of God but, in spite of arguments in its favour, he does not accept it. Today his eyes and ears appear to be altogether devoid of the powers of seeing and hearing, but, in the Hereafter, when his freedom is snatched away from him, these very same eyes and very same ears of his will become so powerful that he will have no choice but to see and hear the Truth.