Back to Surah Ibrahim

Tafsir of Surah Ibrahim - Verse 30

Surah 14
Verse 30
52 verses
30

وَجَعَلُوا۟ لِلَّهِ أَندَادࣰا لِّیُضِلُّوا۟ عَن سَبِیلِهِۦۗ قُلۡ تَمَتَّعُوا۟ فَإِنَّ مَصِیرَكُمۡ إِلَى ٱلنَّارِ

And they have attributed to Allah equals to mislead [people] from His way. Say, "Enjoy yourselves, for indeed, your destination is the Fire."

Scholarly Interpretations(3)

|
You are reading a tafsir for the group of verses 14:28 to 14:30

The Recompense of Those Who have changed the Blessings of Allah into Disbelief

Al-Bukhari said, "Allah's statement,

أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ بَدَّلُواْ نِعْمَتَ اللَّهِ كُفْرًا

Have you not seen those who have changed the blessings of Allah into disbelief..., means, do you have knowledge in. Allah said in other Aya0t,

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ

(Saw you not how.) and,

أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ خَرَجُواْ

(Did you not think of those who went forth.)

قَوْماً بُوراً

(A lost people) 25:18 Ali bin `Abdullah narrated that Sufyan said that `Amr said that `Ata said that he heard Ibn `Abbas saying that,

أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ بَدَّلُواْ نِعْمَتَ اللَّهِ كُفْرًا

"(Have you not seen those who have changed the blessings of Allah into disbelief), is in reference to the people of Makkah." Ibn Abi Hatim recorded that Abu At-Tufayl said that Ibn Al-Kawwa' asked `Ali about Allah's statement,

الَّذِينَ بَدَّلُواْ نِعْمَتَ اللَّهِ كُفْرًا وَأَحَلُّواْ قَوْمَهُمْ دَارَ الْبَوَارِ

(those who have changed the blessings of Allah into disbelief, and caused their people to dwell in the house of destruction) and `Ali said that it refers to the disbelievers of Quraysh on the day of Badr. He also said that the blessing of Allah was faith that came to the polytheists of Quraysh, and they changed this blessing into disbelief and led their people to utter destruction. This includes all disbelievers, for Allah sent Muhammad ﷺ as a mercy and a blessing to all mankind. Those who accepted this blessing and were thankful for it, will enter Paradise, while those who denied it and disbelieved in it, will enter the Fire. Allah said next,

وَجَعَلُواْ للَّهِ أَندَادًا لِّيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِهِ

(And they set up rivals to Allah, to mislead from His path!) meaning, they set up partners to Allah whom they worship besides Him and called the people to worship them. Allah threatened them and warned them by the words of His Prophet ,

قُلْ تَمَتَّعُواْ فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى النَّارِ

(Say: "Enjoy (your brief life)! But certainly, your destination is the (Hell) Fire!") `Whatever you are able to do in this life, then do it, for no matter what will happen,

فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى النَّارِ

(But certainly, your destination is the (Hell) Fire!) for to Us will be your destination and end.' Allah said in other Ayat,

نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلاً ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ

(We let them enjoy for a little while, then in the end We shall force them to (enter) a great torment.)31:24 and,

مَتَـعٌ فِى الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ الْعَذَابَ الشَّدِيدَ بِمَا كَانُواْ يَكْفُرُونَ

((A brief) enjoyment in this world! And then unto Us will be their return, then We shall make them taste the severest torment because they used to disbelieve.)10:70

Commentary

Appearing at the beginning of Surah Ibrahim there were subjects related to the mission of messengers and prophets, and to the states of one's ultimate return, and to the Hereafter. Mentioned after that was the commendation of the belief in Tauhid, the Oneness of Allah and, along with it, a condemnation of the profession of disbelief and the ascription of partners in the divinity of Allah which was clarified through examples. Then, those who adopted the later attitude were censured for the reason that they, rather than being grateful for the blessings of Allah Ta’ ala, chose to take the way of ingratitude and rejection.

Out of the verses cited above, the first deplores the behaviour of disbelievers and polytheists and points out to their evil end. The second verse describes the distinction of believers and tells them to abide by some Divine injunctions in order that they can fulfill the obligation of gratitude. In the third, fourth and fifth verses (32-34), by mentioning the great blessings of Allah Ta` ala, people have been induced that they should not channelize and consume these blessings to promote acts of disobedience to Allah.

The Explanation of Verses

The word: اَندَاد (andad) is the plural of نِدّ (nidd) which means like and equal. Idols are called 'andad' because the disbelievers, through their deeds, used to regard them the like or equal of God. The word: تَمَتُّعَ (tamattu`) appearing in verse 30 means the driving of temporary benefit out of something. The verse censures the erratic view of disbelievers in that they had set up idols as partners with Allah, and the Holy Prophet ﷺ was asked to warn these people of their coming end. Enjoy the blessings of the mortal world for a while, they were told, but their ultimate abode is the fire of Hell.

In the second Verse (31), the Holy Prophet ﷺ has been asked: (Though, the disbelievers of Makkah have turned their backs on the favour of Allah and have chosen the way of infidelity, a strange exchange indeed, so then) 'you tell my believing servants that they should establish Salah and be particular about it, and spend in the way of Allah from the sustenance We have given to them, spending it both secretly and openly.' This verse carries significant glad tidings for all believing servants of Allah, and showers on them a great honour indeed. To begin with, Allah Ta’ ala has addressed them as 'His servants.' Then, He attributes the quality of faith to them. And then, He tells them how they can achieve eternal peace and comfort and honour, which is: Be particular and punctual in offering Sal. Avoid being sluggish when the time of Salah becomes due. Do not fall short in observing it as true to its required etiquette. And spend out of the sustenance given to you in My way as well. Here, both forms of spending have been declared to be permissible. This can be done secretly or openly. It means that Sadaqah and Khayrat (charities in the way of Allah) can be given in a way that no one knows about it, or these can be done in a way that others could get to know about it. Some ` Ulama say that the obligatory Zakah and Sadaqatul-Fitr should be given openly so that others are prompted to do the same. As for voluntary (Nafl) Sadaqah and Khayrat, it is better to give these secretly, so that there remains no danger of having done it for the sake of recognition and fair name. However, it all depends on one's intention (Niyyah) and attending conditions. If by doing it openly and publi-cly, there emerges the least likelihood of having done it for the sake of name and fame, the intrinsic merit of the charity (Sadaqah) so given is destroyed, whether obligatory (Fard) or voluntary (Nafl). If the intention is that others may also be induced to do the same, then, open and pronounced giving is permissible both in what is obligatory (Fard) and what is voluntary (Nafl).

You are reading a tafsir for the group of verses 14:28 to 14:30

These verses are primarily addressed to the chiefs of the Quraysh. But they apply generally to all those leaders who wage campaigns for the rejection of truth. Only those who enjoy special benefits and opportunities become the great men of a community. The best use of these benefits and opportunities is that when the call of truth makes its impact upon them, they should stand up for it and, drawing upon all their resources, they should support it in every way. God has greater rights over the things which are given by Him than anybody else has. But in most cases, the position is the opposite. Such people not only reject the truth, but even lead movements against it. The reason for this is that accepting the truth arising from outside themselves amounts to belittling themselves in comparison. And people who have, for whatever the reason, attained high status, very rarely agree to do so. Human beings want a God—a Being who can be given the greatest position in their lives. But whenever their attention is diverted from the one and only God, they become inclined towards some non-God. Leaving God is always at the cost of setting up some non-God as God. Furthermore, those who divert people from God invest some non-God with those high qualities which are found in God, otherwise people would not be inclined towards it. That is why, when a man gives up worshipping the one God, he necessarily becomes superstitious. In this world the only alternative to believing in God is superstition.