Back to Surah Ar-Ra'd

Tafsir of Surah Ar-Ra'd - Verse 14

Surah 13
Verse 14
43 verses
14

لَهُۥ دَعۡوَةُ ٱلۡحَقِّۚ وَٱلَّذِینَ یَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا یَسۡتَجِیبُونَ لَهُم بِشَیۡءٍ إِلَّا كَبَـٰسِطِ كَفَّیۡهِ إِلَى ٱلۡمَاۤءِ لِیَبۡلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَـٰلِغِهِۦۚ وَمَا دُعَاۤءُ ٱلۡكَـٰفِرِینَ إِلَّا فِی ضَلَـٰلࣲ

To Him [alone] is the supplication of truth. And those they call upon besides Him do not respond to them with a thing, except as one who stretches his hands toward water [from afar, calling it] to reach his mouth, but it will not reach it [thus]. And the supplication of the disbelievers is not but in error [i.e. futility].

Scholarly Interpretations(3)

|

A Parable for the Weakness of the False Gods of the Polytheists

`Ali bin Abi Talib said that Allah's statement,

لَهُ دَعْوَةُ الْحَقِّ

(For Him is the Word of Truth.) is in reference to Tawhid, according to Ibn Jarir At-Tabari. Ibn `Abbas, Qatadah, and Malik who narrated it from Muhammad bin Al-Munkadir, said that,

لَهُ دَعْوَةُ الْحَقِّ

(For Him is the Word of Truth.) means, "La ilaha illallah." Allah said next,

وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ

(And those whom they invoke besides Him...), meaning, the example of those who worship others besides Allah,

كَبَـسِطِ كَفَّيْهِ إِلَى الْمَآءِ لِيَبْلُغَ فَاهُ

(like one who stretches forth his hand for water to reach his mouth,) `Ali bin Abi Talib commented, "Like he who stretches his hand on the edge of a deep well to reach the water, even though his hands do not reach it; so how can the water reach his mouth" Mujahid said about,

كَبَـسِطِ كَفَّيْهِ

(like one who stretches forth his hand) "Calling the water with his words and pointing at it, but it will never come to him this way." The meaning of this Ayah is that he who stretches his hand to water from far away, to either collect some or draw some from far away, will not benefit from the water which will not reach his mouth, where water should be consumed. Likewise, those idolators who call another deity besides Allah, will never benefit from these deities in this life or the Hereafter, hence Allah's statement,

وَمَا دُعَآءُ الْكَـفِرِينَ إِلاَّ فِى ضَلَـلٍ

(and the invocation of the disbelievers is nothing but misguidance.)

You are reading a tafsir for the group of verses 13:13 to 13:15

In the next verse (13), it was said: وَيُسَبِّحُ الرَّ‌عْدُ بِحَمْدِهِ وَالْمَلَائِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِ (And the thunder proclaims His purity with His praise, and [ so do ] the angels, out of His awe). In Arabic usage, the word: الرَّ‌عْدُ (Ar-Ra` d)refers to the sound of the clouds generated by their collision. The sense of (Tasbih: the glorification of Allah) mentioned here is that of the same Tasbih about which it has been said in another verse of the Qur’ an: وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ وَلَـٰكِن لَّا تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ 'And there is nothing in the heavens and the earth which does not glorify Allah, but they do not understand their glorification' - (17:44).

And it appears in some narrations of Hadith that Ar-Ra'd is the name of the angel appointed to bring rains. In terms of this sense, the reciting of Tasbih is obvious.

Said in the next sentence 12 is: وَيُرْ‌سِلُ الصَّوَاعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَاءُ (And He sends the thunderbolts and strikes with it whom He wills). The word: الصَّوَاعِقَ (as-sawa` iq) is the plural form of a-sa` iqah which is the name of the thunderbolt that strikes the earth. The sense of the verse is that it is Allah who sends these thunderbolts down upon the earth and, with these, He strikes whom He wills.

The last sentence of this verse is: وَهُمْ يُجَادِلُونَ فِي اللَّـهِ وَهُوَ شَدِيدُ الْمِحَالِ they are quarrelling about Allah, and He is stern in His plan). The word: الْمِحَالِ (al-mihal: with Kasrah on the initial letter Mim) has been used here in the triple sense of stratagem and plan, and retribution and punishment, and in the sense of power as well. The verse means that (it is in the background of what has been stated above) that these people are busy with debates and altercations about the truth of Allah's Oneness - despite the fact that Allah Ta` ala has the ultimate power whose plan overtakes all and nothing works against it.

You are reading a tafsir for the group of verses 13:14 to 13:15

If you spread your hands and call upon the ocean, it will never happen that it responds to your call and its waters come out of the depths to quench the thirst of your fields and gardens. But, by the laws of nature, the waters of that same ocean rise into air in the form of water vapour, leaving behind the salt. Then under the influence of heat, gravitational pull and the force of the winds, it spreads over town and country and pours down in the shape of fresh, sweet water and irrigates the land. This shows that the ocean, in spite of being gigantic, is really helpless. It has no innate power either to act on its own, or to respond to another’s call. This is the condition of all the things of this world. As such, the wise person is one who worships the Creator and not the creations—one who concentrates on the Lord of the things and not on the things themselves.