Back to Surah Yunus

Tafsir of Surah Yunus - Verse 95

Surah 10
Verse 95
109 verses
95

وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلَّذِینَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔایَـٰتِ ٱللَّهِ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡخَـٰسِرِینَ

And never be of those who deny the signs of Allah and [thus] be among the losers.

Scholarly Interpretations(3)

|
You are reading a tafsir for the group of verses 10:94 to 10:97

Previous books Attest to the Truth of the Qur'an

Allah said:

الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الرَّسُولَ النَّبِىَّ الأُمِّىَّ الَّذِى يَجِدُونَهُ مَكْتُوبًا عِندَهُمْ فِى التَّوْرَاةِ وَالإِنجِيلِ

(Those who follow the Messenger, the Prophet who can neither read nor write whom they find written of with them in the Tawrah and the Injil.)(7:157) They are as certain of this as they are about who their children are, yet they hide it and distort it. They did not believe in it despite its clear evidence. Therefore Allah said:

إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ - وَلَوْ جَآءَتْهُمْ كُلُّ ءايَةٍ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الاٌّلِيمَ

(Truly, those, against whom the Word (wrath) of your Lord has been justified, will not believe. Even if every sign should come to them, until they see the painful torment.) meaning they would not believe in a way that they might benefit from that belief. This is when they believe at a time one may not be able to benefit from his belief. An example is when Musa prayed against Fir`awn and his chiefs, saying:

رَبَّنَا اطْمِسْ عَلَى أَمْوَلِهِمْ وَاشْدُدْ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَلاَ يُؤْمِنُواْ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الاٌّلِيمَ

(Our Lord! Destroy their wealth, and harden their hearts, so that they will not believe until they see the painful torment.)(10:88) And Allah said:

وَلَوْ أَنَّنَا نَزَّلْنَآ إِلَيْهِمُ الْمَلَـئِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ الْمَوْتَى وَحَشَرْنَا عَلَيْهِمْ كُلَّ شَىْءٍ قُبُلاً مَّا كَانُواْ لِيُؤْمِنُواْ إِلاَّ أَن يَشَآءَ اللَّهُ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ يَجْهَلُونَ

(And even if We had sent down unto them angels, and the dead had spoken unto them, and We had gathered together all things before their very eyes, they would not have believed, unless Allah willed, but most of them behave ignorantly.) (6:111) Allah then said:

You are reading a tafsir for the group of verses 10:95 to 10:97

In the fourth (95), fifth (96) and sixth (97) verses, the same subject finds support and emphasis while carrying a warning to those who are heedless.

You are reading a tafsir for the group of verses 10:94 to 10:95

Prophets have always come to the world with the divine Truth without any kind of human addition, but obedience to such a call has always been the most difficult task for man. Bowing to the call for pure Truth has to be at the cost of negating one’s own self; in order to accept the Truth, one has to lower one’s own status in comparison with that of the preacher, and doing so is undoubtedly a most difficult proposition. That is why it never happens that as soon as the call to accept the Truth is issued, people start flocking towards it. Truth in this world has always been received with opposition and distaste. Considering this disrespect for Truth, the preacher of Truth sometimes entertains doubts about whether he himself has erred in some way. In this verse, the preacher has been instructed to guard himself against such thinking. A very clear proof of these doubts being unfounded is that previous prophets and dayees also had to face very similar situations in the past. Those who are aware of their history know full well that, in this world, it has never happened that when a prophet comes forward, he immediately gains public popularity. Then, if similar situations arise in the case of dayees of later ages, why should that cause anxiety or worry? If a man’s mind testifies to the truth of something, and if even then he gives it up, simply because of the opposition of others, then this amounts to a refusal to accept the signs of God. God appears before man through His signs, so that the acceptance of whatever is established by means of reasoning, is God’s right over man. So, what will be the fate of one who denies God’s right—if not loss and destruction?