Back to Surah Yunus

Tafsir of Surah Yunus - Verse 90

Surah 10
Verse 90
109 verses
90

۞ وَجَـٰوَزۡنَا بِبَنِیۤ إِسۡرَ ٰ⁠ۤءِیلَ ٱلۡبَحۡرَ فَأَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ وَجُنُودُهُۥ بَغۡیࣰا وَعَدۡوًاۖ حَتَّىٰۤ إِذَاۤ أَدۡرَكَهُ ٱلۡغَرَقُ قَالَ ءَامَنتُ أَنَّهُۥ لَاۤ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱلَّذِیۤ ءَامَنَتۡ بِهِۦ بَنُوۤا۟ إِسۡرَ ٰ⁠ۤءِیلَ وَأَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِینَ

And We took the Children of Israel across the sea, and Pharaoh and his soldiers pursued them in tyranny and enmity until, when drowning overtook him, he said, "I believe that there is no deity except that in whom the Children of Israel believe, and I am of the Muslims."

Scholarly Interpretations(3)

|
You are reading a tafsir for the group of verses 10:90 to 10:92

The Children of Israel were saved and Fir`awn's People drowned

Allah tells us how He caused Fir`awn and his soldiers to drown. The Children of Israel left Egypt in the company of Musa. It was said that there were six hundred thousand soldiers, plus offspring. They borrowed a lot of ornaments from the Coptics and took that with them. Fir`awn became very angry with them. So he sent heralds to all the cities to send their soldiers. He embarked, following behind them, filled with great pride and with massive armies. Allah wanted this to happen for He had a plan for them. No one that had any authority or power remained behind in Fir`awn's kingdom. They were all together and caught the Children of Israel at sunrise.

فَلَمَّا تَرَآءَا الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـبُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ

(And when the two hosts met each other, the companions of Musa said: "We are sure to be overtaken.") (26:61) They said that because when they got to the seashore Fir`awn was behind them. The two groups met face to face. The people with Musa kept asking, "How can we be saved today" Musa replied, "I have been commanded to come this way." Musa said:

كَلاَّ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ

(Nay, verily, with me is my Lord. He will guide me.) (26:62) It had been so difficult, but it suddenly became easy. Allah commanded him to strike the ocean with his staff. He did and the sea was cleft asunder, each part stood like a mighty mountain. The sea was split into twelve paths, each route for each Israelite tribe. Allah then commanded the wind and the path was dry for them.

فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقاً فِى الْبَحْرِ يَبَساً لاَّ تَخَافُ دَرَكاً وَلاَ تَخْشَى

(And strike a dry path for them in the sea, fearing neither to be overtaken by Fir`awn nor being afraid (of drowning in the sea).)(20:77) The water in between the paths appeared as windows and every tribe was able to see the other so they would not think that others were destroyed. The Children of Israel crossed the sea. When the last one crossed, Fir`awn and his soldiers had arrived at the edge of the other shore. They were one hundred thousand black horses in addition to horsemen of other colors. When Fir`awn saw the sea he was frightened. He wanted to turn back, but it was too late. Allah's decree prevailed and the prayer of Musa was answered. Jibril came on a war stallion. He passed by Fir`awn's horse. Jibril's horse whinnied at Fir`awn's and then Jibril rushed into the sea, and Fir`awn did the same behind him. Fir`awn no longer had any control over matters. He wanted to sound strong before his chiefs, so he said: "The Children of Israel do not have more right in the sea." So they rushed into the sea. Mika'il was behind their army pushing them all to join. When they all were in the sea and the first of them was about to emerge on the other side, Allah, the All-Powerful, commanded the sea to strand them. The sea closed over them and none was saved. The waves took them up and down. The waves accumulated above Fir`awn and he was overwhelmed by the stupors of death. While in this state, he said:

ءَامَنتُ أَنَّهُ لا إِلِـهَ إِلاَّ الَّذِى ءَامَنَتْ بِهِ بَنواْ إِسْرَءِيلَ وَأَنَاْ مِنَ الْمُسْلِمِينَ

(I believe that none has the right to be worshipped but He (Allah) in Whom the Children of Israel believe, and I am one of the Muslims.) He believed at a time when he couldn't benefit from his faith.

فَلَمَّا رَأَوْاْ بَأْسَنَا قَالُواْ ءَامَنَّا بِاللَّهِ وَحْدَهُ وَكَـفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهِ مُشْرِكِينَ - فَلَمْ يَكُ يَنفَعُهُمْ إِيمَـنُهُمْ لَمَّا رَأَوْاْ بَأْسَنَا سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِى قَدْ خَلَتْ فِى عِبَادِهِ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْكَـفِرُونَ

(So when they saw Our punishment, they said: "We believe in Allah Alone and reject (all) that we used to associate with Him as (His) partners." Then their faith could not avail them when they saw Our punishment. (Like) this has been the way of Allah in dealing with His servants. And there the disbelievers lost utterly (when Our torment covered them).)(40:84-85) Therefore Allah said, as a response to Fir`awn,

ءَالَنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ

(Now (you believe) while you refused to believe before) do you say that just now when you have disobeyed Allah before that.

وَكُنتَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ

(And you were one of the mischief-makers.) You were among the makers of mischief on the earth who misled the people.

وَجَعَلْنَـهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَيَوْمَ الْقِيـمَةِ لاَ يُنصَرُونَ

(and We made them leaders inviting to the Fire: and on the Day of Resurrection, they will not be helped.) (28:41) These facts about Fir`awn and his status at that time were among the secrets of the Unseen that Allah revealed to His Messenger, Muhammad ﷺ. Similarly Abu Dawud At-Tayalisi recorded that Ibn `Abbas said that Allah's Messenger ﷺ said;

«قَالَ لِي جِبْرِيلُ: لَوْ رَأَيْتَنِي وَأَنَا آخِذٌ مِنْ حَالِ الْبَحْرِ فَأَدُسُّهُ فِي فَمِ فِرْعَونَ مَخَافَةَ أَنْ تُدْرِكَهُ الرَّحْمَة»

(Jibril said to me, "If you could have seen me while I was taking black mud from the sea and placing into the mouth of Fir`awn out of fear that the mercy would reach him.") Abu `Isa At-Tirmidhi and Ibn Jarir also recorded it. At-Tirmidhi said, "Hasan Gharib Sahih." About Allah's statement,

فَالْيَوْمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ ءَايَةً

(So this day We shall deliver your (dead) body (out from the sea) that you may be a sign to those who come after you!) Ibn `Abbas and others from among the Salaf have said: "Some of the Children of Israel doubted the death of Fir`awn so Allah commanded the sea to throw his body -- whole, without a soul -- with his known armor plate. The body was thrown to a high place on the land so that the Children of Israel could confirm his death and destruction." That is why Allah said,

فَالْيَوْمَ نُنَجِّيكَ

("So this day We shall deliver your..") meaning that We will put your body on a high place on the earth. Mujahid said,

بِبَدَنِكَ

(your (dead) body) means, `your physical body. "

لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ ءَايَةً

(that you may be a sign to those who come after you!) meaning, so that might be a proof of your death and destruction for the Children of Israel. That also stood as a proof that Allah is All-Powerful, in Whose control are all the creatures. Nothing can bear His anger. Fir`awn and his people were destroyed on the day of `Ashura', as recorded by Al-Bukhari, Ibn `Abbas said, "When the Prophet arrived at Al-Madinah, the Jews fasted the day of `Ashura'. So he asked,

«مَا هَذَا الْيَومُ الَّذِي تَصُومُونَهُ؟»

(What is this day that you are fasting) They responded `This is the day in which Musa was victorious over Fir`awn.' So the Prophet said,

«أَنْتُمْ أَحَقُّ بِمُوسَى مِنْهُمْ فَصُومُوه»

(You have more right to Musa than they, so fast it.)

Mentioned in the fourth verse (90) was the famous miracle of Sayyidna Musa (علیہ السلام) - the crossing of the sea and the drowning of Pharaoh. There it was said:

حَتَّىٰ إِذَا أَدْرَ‌كَهُ الْغَرَ‌قُ قَالَ آمَنتُ أَنَّهُ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا الَّذِي آمَنَتْ بِهِ بَنُو إِسْرَ‌ائِيلَ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ

Until when he was about to drown, he said, "I believe that there is no god but the One in Whom the children of Isra'il believe, and I am among those who submit".

The mission of Moses in Egypt was two-sided—firstly to call upon Pharaoh and his people to accept the oneness of God and the Hereafter and, secondly, to lead the Israelites out of Egypt into the open atmosphere of the desert and to train them there. When the call for the Truth, meant for Pharaoh, had been fully accomplished in accordance with God’s command, Moses was commanded to set out from Egypt along with the Israelites. In order to reach the Sinai desert, they found it necessary to cross the Red Sea. When the Children of Israel reached the bank of the sea under the leadership of Moses, of God’s command Moses struck the water with his staff. The waters parted and rose up to the right and left. They stayed like that and in between a dry path appeared. Moses and the Children of Israel easily crossed over by means of this path. While in pursuit of the Children of Israel, Pharaoh forged ahead with his army. When he reached the bank of the sea, he saw that Moses and the Children of Israel were passing along a dry path. The wide stretch of the sea had been torn asunder and had given way to Moses and his companions. This event was, in fact, a sign from God. Pharaoh should have learned the lesson from this that Moses stood for the Truth and that God was with him. But he treated the separating of the waters as an ordinary mundane event instead of treating it as a Godly miracle. He saw only the sea between himself and Moses, though in fact God Himself was standing there. Thus an event in which there was a message of obedience (to God) and inclination (towards Him) for Pharaoh, merely caused an increase in his arrogance. He saw the ‘sea’ but did not see ‘God.’ He thought that he too could cross the sea as Moses and his companions had done.